‹
قرآن، سوره الحجر (15) آیه 35
آیه پسین: سوره الحجر (15) آیه 36
آیه پیشین: سوره الحجر (15) آیه 34
وَ إِنَّ عَلَيْكَ اللَّعْنَةَ إِلى يَوْمِ الدِّينِ
و إنّ عليك اللّعنة إلى يوم الدّين
Wa-inna AAalayka allaAAnata ila yawmi alddeeni
تا روز قيامت بر تو لعنت است
و تا روز جزا بر تو لعنت باد.
تا روز قيامت لعنت خدا بر تو باد.
و بی تردید تا روز قیامت لعنت بر تو خواهد بود.
و البته بر تست دور بودن از رحمت تا روز رستاخيز
و تا روز جزا بر تو لعنت باشد.
و تا روز جزا از رحمت حق دور خواهى بود.»
و بىگمان تا روز قيامت، لعنت بر تو باشد.
و بدرستيكه بر تست لعنت تا روز جزا
و به راستى تا روز قيامت لعنت [خداوند] بر توست
و لعنت (و دوری از رحمت حق) تا روز قیامت بر تو خواهد بود!»
و همانا تا روز پاداش و كيفر بر تو لعنت است.
و بدرستى كه بر تست لعنت تا روز جزا
و همانا بر تو است لعنت من تا روز دين
و لعنت ما تا روز جزا بر تو محقق و حتمی گردید.
تو تا روز قضاوت سزاوار لعنت من شدهاي.
And that on you (is) the curse/torture to the Judgment’s Day/Resurrection Day .
«And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection).»
Upon thee shall rest the curse, till the Day of Doom.›
and [My] rejection shall be thy due until the Day of Judgment!»
En een vloek zal op u rusten tot op den dag des oordeels.
"And a curse shall be upon you until the Day of Judgment."
In verità sei maledetto fino al Giorno del Giudizio!».
"And verily, the curse shall be upon you till the Day of Recompense (i.e. the Day of Resurrection)."
И проклятие пребудет над тобой до Дня воздаяния».
и, воистину, над тобой [будет тяготеть] проклятие до Судного дня».
And surely on you is curse until the day of judgment.
And lo! the curse shall be upon thee till the Day of Judgment.
And, verily, the curse is upon thee until the day of judgment.›
«Din gününe kadar üzerinde lanet var.»
A curse shall be on you till the Day of Recompense. ‹
«My rejection shall be your due until the Day of Judgment.» (7:14-15).
«You have incurred My condemnation until the Day of Judgment.»
And the curse shall be on thee till the day of reckoning.»
And a curse shall be on thee, until the day of judgement.
And, surely, on thee shall be MY curse till the day of Judgment.›
Fluch soll auf dir sein bis zum Tag des Gerichts.»
И над тобой – проклятие (Мое) ■ До Дня (Последнего) Суда».
Тәхкыйк сиңа кыямәт көненә чаклы ләгънәт булачак.
اور تجھ پر قیامت کے دن تک لعنت (برسے گی)
اور بیشک تجھ پر روزِ جزا تک لعنت (پڑتی) رہے گی،
‹