‹
قرآن، سوره المؤمنون (23) آیه 97
آیه پسین: سوره المؤمنون (23) آیه 98
آیه پیشین: سوره المؤمنون (23) آیه 96
وَ قُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزاتِ الشَّياطِينِ
و قل ربّ أعوذ بك من همزات الشّياطين
Waqul rabbi aAAoothu bika min hamazati alshshayateeni
بگو : اي پروردگار من ، از وسوسه هاي شيطان به تو پناه مي آورم
و بگو پروردگارا از وسوسه هاى شياطين به تو پناه مى آورم.
بگو، پروردگارا، از وسوسه شياطين (و بدگويى شيطان صفتان) به تو پناه مىآورم.
و بگو: پروردگارا! از وسوسه های شیطان ها به تو پناه می آورم،
و بگو پروردگارا پناه مىبرم بتو از وسوسههاى شياطين
و بگو: «پروردگارا، از وسوسههاى شيطانها به تو پناه مىبرم.
بگو: «پروردگارا! من از وسوسههاى شياطين به تو پناه مىآورم.
و بگو: پروردگار من! از وسوسههاى ديوان به تو پناه مىگيرم
و بگو پروردگارا پناه ميبرم بتو از وسوسههاى شياطين
و بگو: پروردگارا، از وسوسههاى شياطين به تو پناه مىبرم
و بگو: «پروردگارا! از وسوسههای شیاطین به تو پناه میبرم!
و بگو: پروردگارا، از وسوسههاى شياطين به تو پناه مىآرم
و بگو پروردگارا پناه ميبرم بتو از وسوسههاى شياطين
و بگو پروردگارا پناه برم به تو از ريوهاى شياطين
و بگو: بارالها، من از وسوسه و فریب شیاطین (انس و جن) به تو پناه میآورم.
بگو: پروردگار من، من از وسوسههاي شياطين به تو پناه مي آورم.
And say: «My Lord, I seek protection by You from the devils› urges/suggestions .
And say: «My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils).
And say: ‹O my Lord, I take refuge in Thee from the evil suggestions of the Satans,
And say: «O my Sustainer! I seek refuge with Thee from the promptings of all evil impulses; [Lit., «of the satans» or «satanic forces»: see note on 2:14.]
En zeg: O Heer! ik vlucht tot u als eene schuilplaats tegen de ingevingen der duivelen.
And Say: "My Lord, I seek refuge with you from the whispers of the devils."
E di›: «Signore, mi rifugio in Te contro le seduzioni dei diavoli,
And say: "My Lord! I seek refuge with You from the whisperings (suggestions) of the Shayatin (devils).
Скажи: «Господи! Я прибегаю к Тебе от наваждений дьяволов.
Скажи [, Мухаммад]: «Господи! Я ищу убежища у Тебя от наваждений шайтанов
And say: O my Lord! I seek refuge in Thee from the evil suggestions of the Shaitans;
And say: My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones,
And say, ‹My Lord! I seek refuge in Thee from the incitings of the devils;
Ve de ki: «Rabbim, şeytanların dürtüklemelerinden sana sığınırım!»
And say: ‹O my Lord, I seek refuge in You from evil suggestions of the satans.
And say, «My Lord! I seek refuge with you from the prompting of the satanic forces of dissension (in my heart and among the enemy).»
Say, «My Lord, I seek refuge in You from the whispers of the devils.
And SAY: «O my Lord! I betake me to Thee, against the promptings of the Satans:
And say, O Lord, I fly unto thee for refuge, against the suggestions of the devils:
And say, `My Lord, I seek refuge in Thee from the incitements of the evil ones;
Und sprich: «Mein Herr, ich nehme meine Zuflucht bei Dir vor den Einflüsterungen der Teufel.
Скажи: «О Господи! ■ Ищу спасенья у Тебя я ■ От искушений дьяволов, (ведомых Сатаной).
Әйт: «Йә Рабби, шайтаннарның вәсвәсәсеннән Синең белән сакланырмын.
اور کہو کہ اے پروردگار! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہو
اور آپ (دعا) فرمائیے: اے میرے رب! میں شیطانوں کے وسوسوں سے تیری پناہ مانگتا ہوں،
‹