سوره الشعراء (26) آیه 146

قرآن، سوره الشعراء (26) آیه 146

آیه پسین: سوره الشعراء (26) آیه 147
آیه پیشین: سوره الشعراء (26) آیه 145

عربی

أَ تُتْرَكُونَ فِي ما هاهُنا آمِنِينَ

بدون حرکات عربی

أ تتركون في ما هاهنا آمنين

خوانش

Atutrakoona fee ma hahuna amineena

آیتی

آيا پنداريد که شما را در اين نعمتها ، ايمن رها مي کنند ؟

خرمشاهی

آيا شما را به حالتى كه در اينجا هست در امن و امان رها مى كنند؟

کاویانپور

آيا شما (تصور ميكنيد) تا ابد در اين ناز و نعمت خواهيد ماند؟

انصاریان

آیا شما را در آنچه در این دنیا [از نعمت و رفاه هست] ایمن و آسوده [از تغییر و زوال] رهایتان خواهند کرد؟!

سراج

آيا شما را خواهند گذاشت در آن نعمتها كه در اين جهان درآييد در حاليكه ايمن باشيد

فولادوند

آيا شما را در آنچه اينجا داريد آسوده رها مى‏كنند؟

پورجوادی

آيا در نعمتهاى اينجا امن و امان خواهيد ماند؟

حلبی

آيا [گمان داريد كه پروردگارتان‏] شما را ايمن [از مرگ و حوادث‏] رها سازد؟

اشرفی

آيا واگذاشته ميشويد در آنچه هست آنجا ايمنان

خوشابر مسعود انصاري

آيا در آنچه اينجاست، ايمن رها مى‏شويد؟

مکارم

آیا شما تصوّر می‌کنید همیشه در نهایت امنیّت در نعمتهایی که اینجاست می‌مانید،

مجتبوی

آيا شما را در آنچه اينجاست- نعمتها- ايمن خواهند گذاشت؟

مصباح زاده

آيا وا گذاشته ميشويد در آنچه هست آنجا ايمنان

معزی

آيا رها مى شويد در آنچه اينجا است آرميدگان

قمشه ای

آیا (تصور می‌کنید که تا ابد) ایمن از مرگ در این ناز و نعمت دنیا خواهید ماند؟

رشاد خليفه

آيا فكر مي ‌كنيد كه تا ابد به همين صورت در امان خواهيد بود؟

Literal

Are you going to be left in what (is) here here safe/secure ?

Al-Hilali Khan

«Will you be left secure in that which you have here?

Arthur John Arberry

Will you be left secure in this here,

Asad

«Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now? – [Lit., «of what is here», i.e., on earth. In the original, this question has a direct form, thus: «Will you be left secure…?», etc.]

Dr. Salomo Keyzer

Zult gij altijd in het zekere bezit blijven van de dingen die hier zijn,

Free Minds

"Will you be left secure in that which you have here?"

Hamza Roberto Piccardo

Siete sicuri di poter essere sempre qui al sicuro,

Hilali Khan

"Will you be left secure in that which you have here?

Kuliev E.

Неужели вы будете оставлены в безопасности среди того, что есть здесь,

M.-N.O. Osmanov

Пребудете ли вы в безопасности в этом мире,

Mohammad Habib Shakir

Will you be left secure in what is here;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Will ye be left secure in that which is here before us,

Palmer

Shall ye be left here in safety

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Siz burada güven içinde bırakılacak mısınız?»

Qaribullah

Will you be left secure in this,

QXP

Do you suppose that you could continue in security as it is (with your unjust system) forever?

Reshad Khalifa

«Do you suppose you will be left forever, secure in this state?

Rodwell

Shall ye be left secure amid these things here?

Sale

Shall ye be left for ever secure in the possession of the things which are here;

Sher Ali

`Do you think that you will be left secure amid the things that you have here,

Unknown German

Werdet ihr etwa sicher zurückbleiben unter den Dingen, die hier sind,

V. Porokhova

Ужель оставят в безопасности вас здесь – ■ Средь (Божьей) благодати – ■ (Грешить сполна и не нести ответной кары)?

Yakub Ibn Nugman

Әйә, сез мөшрикләр ошбу азгынлыкта булган халегездә бу дөньяда мәңге калырга уйлыйсызмы?

جالندہری

کیا وہ چیزیں (تمہیں یہاں میسر) ہیں ان میں تم بےخوف چھوڑ دیئے جاؤ گے

طاہرالقادری

کیا تم ان (نعمتوں) میں جو یہاں (تمہیں میسر) ہیں (ہمیشہ کے لئے) امن و اطمینان سے چھوڑ دیئے جاؤ گے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.