‹
قرآن، سوره النبإ (78) آیه 23
آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 24
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 22
لابِثِينَ فِيها أَحْقاباً
لابثين فيها أحقابا
Labitheena feeha ahqaban
زماني دراز در آنجا درنگ کنند
كه روزگارانى در آن به سر برند.
كه قرنها در آن خواهند ماند.
روزگاری دراز در آن بمانند.
در حاليكه مىمانند در آن دوزخ سالهاى بسيار
[كه] براى سركشان، بازگشتگاهى است.
زمانى بسيار در آن بمانند،
زمانهاى دراز در آن بمانند.
درنگ نمايندگان در آن روزگارها
در آنجا مدّت زمانى طولانى ماندگارند
مدّتهای طولانی در آن میمانند!
روزگارى دراز- يعنى هميشه- در آن درنگ كنند.
درنگ نمايندگان در آن روزگارها
ماندگانند در آن سالهائى
که در آن قرنها بمانند (و عذاب کشند).
آنها ساليان سال در آن باقي مي مانند.
Remaining/waiting in it long periods of time/centuries .
They will abide therein for ages,
therein to tarry for ages,
In it shall they remain for a long time.
Die daar gedurende eeuwen zullen wonen.
They will abide in it for eons.
Vi dimoreranno per [intere] generazioni,
They will abide therein for ages,
Они пробудут там долгие годы,
[где] пребудут вечно.
Living therein for ages.
They will abide therein for ages.
to tarry therein for ages.
Devirlerce kalacaklardır içinde.
there, they shall live for ages,
They will abide in it for ages. (Hell is not forever. Allah’s Grace comes to rescue the dwellers of the Hellfire (6:128), (11:107), (40:12). While the abode of Paradise is Eternal).
They stay in it for ages.
To abide therein ages;
who shall remain therein for ages:
Who will tarry therein for ages.
Die auf endlose Zeit darin bleiben müssen.
И пребывать им там навечно,
Алар җәһәннәмдә күп заманалар торырлар.
اس میں وہ مدتوں پڑے رہیں گے
وہ ختم نہ ہونے والی پے در پے مدتیں اسی میں پڑے رہیں گے،
‹