‹
قرآن، سوره آل عمران (3) آیه 3
آیه پسین: سوره آل عمران (3) آیه 4
آیه پیشین: سوره آل عمران (3) آیه 2
نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِما بَيْنَ يَدَيْهِ وَ أَنْزَلَ التَّوْراةَ وَ الإِْنْجِيلَ
نزّل عليك الكتاب بالحقّ مصدّقا لما بين يديه و أنزل التّوراة و الإنجيل
Nazzala AAalayka alkitaba bialhaqqi musaddiqan lima bayna yadayhi waanzala alttawrata waal-injeela
اين کتاب را که تصديق کننده کتابهاي پيش از آن است به حق بر تو نازل کرد ، و قبل از آن تورات را و انجيل را
اين كتاب را كه همخوان با كتب آسمانى پيشين است به درستى بر تو نازل كرد و تورات و انجيل را پيشتر فرو فرستاد.
خدايى كه كتاب (قرآن) را بحق بر تو نازل كرد كه كتابهاى پيشين را تصديق ميكند و قبل از آن تورات و انجيل را براى هدايت مردم فرستاد و فرقان را نازل كرد كه جدا كننده حق از باطل است.
این کتاب را تدریجاً به حق و راستی بر تو نازل کرد که تصدیق کننده کتاب های پیش از خود است؛ و تورات و انجیل را
فرو فرستاد بر تو قرآن را براستى و درستى در حالى كه تصديق كننده است كتابهائى كه پيش از آن بوده و فرو فرستاد تورات و انجيل را
اين كتاب را در حالى كه مؤيّد آنچه [از كتابهاى آسمانى] پيش از خود مىباشد، به حق [و به تدريج] بر تو نازل كرد، و تورات و انجيل را…
اين كتاب را به راستى بر تو نازل كرد كه موافق و مؤيّد چيزى است كه در اختيار دارند، و پيش از آن تورات و انجيل را براى هدايت مردم فرو فرستاد و نيز فرقان را نازل كرد.
كتاب را به حق بر تو فرود آورد كه تصديق كننده همان چيزهايى است كه پيش دست اوست، و پيش از آن تورات و انجيل را براى هدايت مردم فرو فرستاد.
فرو فرستاد بر تو كتاب را براستى باور دارند مر آنچه را كه پيش از آن بود و فرو فرستاد تورية و انجيل را
كتاب (قرآن) را بر تو- تصديق كننده آنچه [از كتابهاى آسمانى] كه پيش از آن است- به حق فرو فرستاد و تورات و انجيل را [هم]
(همان کسی که) کتاب را بحق بر تو نازل کرد، که با نشانههای کتب پیشین، منطبق است؛ و «تورات» و «انجیل» را.
و اين كتاب را، كه باوردارنده كتابهاى پيشين است، براستى و درستى بر تو فروفرستاد، و تورات و انجيل را فروفرستاده
فرو فرستاد بر تو كتاب را براستى باور دارند مر آنچه را كه پيش از آن بود و فرو فرستاد توراة و انجيل را
فرستاده است بر تو نامه را به حقّ حالى كه تصديق كننده آنچه پيش روى آن است و فرستاده است تورات و انجيل را
آن خدایی که قرآن را به راستی بر تو فرستاد که تصدیق کننده کتب آسمانی قبل از خود است و (پیش از قرآن) تورات و انجیل را فرستاد،
او اين کتاب آسماني را بحق بر تو فرو فرستاد که تصديق کننده تمام کتب آسماني پيشين است، و تورات و انجيل را فرو فرستاد ت
He descended on you The Book with the truth , confirming to what (is) between His hands, and He descended the Torah and the New Testament/Bible .
It is He Who has sent down the Book (the Quran) to you (Muhammad SAW) with truth, confirming what came before it. And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
He has sent down upon thee the Book with the truth, confirming what was before it, and He sent down the Torah and the Gospel
Step by step has He bestowed upon thee from on high this divine writ, setting forth the truth which confirms whatever there still remains [of earlier revelations]: for it is He who has bestowed from on high the Torah and the Gospel
Hij heeft u het boek in waarheid geopenbaard, dat het vroeger geopenbaarde bevestigt. Hij openbaarde de thora en het evangelie reeds vroeger, als leiding voor de menschen. Thans heeft hij de onderscheiding gezonden.
He sent down to you the Scripture with truth, authenticating what is present with it; and He sent down the Torah and the Injeel.
Ha fatto scendere su di te il Libro con la verità, a conferma di ciò che era prima di esso. E fece scendere la Torâh e l’Ingîl,
It is He Who has sent down the Book (the Quran) to you (Muhammad SAW) with truth, confirming what came before it. And he sent down the Taurat (Torah) and the Injeel (Gospel).
Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),
Он ниспослал тебе [, Мухаммад,] Писание – [Коран] истинное подтверждение того, что было [ниспослано] до него, – а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие, –
He has revealed to you the Book with truth, verifying that which is before it, and He revealed the Tavrat and the Injeel aforetime, a guidance for the people, and He sent the Furqan.
He hath revealed unto thee (Muhammad) the Scripture with truth, confirming that which was (revealed) before it, even as He revealed the Torah and the Gospel.
He has sent down to thee the Book, in truth, confirming what was before it, and has revealed the law, and the gospel
O, sana Kitap’ı, önündekileri tasdikleyici olarak hak bir yoldan indirdi. Tevrat’ı ve İncil’i de indirmişti.
He has sent down to you the Book with the truth, confirming what preceded it; and He has sent down the Torah and the Gospel (of Prophet Jesus which has been lost)
He it is Who has sent down this Book to you (O Messenger) in Absolute Truth, confirming the authentic in what He has revealed before. He is the One who sent down the Torah and the Gospel.
He sent down to you this scripture, truthfully, confirming all previous scriptures, and He sent down the Torah and the Gospel
In truth hath He sent down to thee «the Book,» which confirmeth those which precede it: For He had sent down the Law, and the Evangel aforetime,
He hath sent down unto thee the book of the Koran with truth, confirming that which was revealed before it; for he had formerly sent down the law, and the gospel,
HE has sent down to thee the Book containing the truth and fulfilling that which precedes it; and HE has sent down the Torah and the Gospel before this, as a guidance to the people; and HE has sent down the Discrimination.
Er hat herabgesandt zu dir das Buch mit der Wahrheit, bestätigend das, was ihm vorausging; und vordem sandte Er herab die Thora und das Evangelium als eine Richtschnur für die Menschen; und Er hat herabgesandt das Entscheidende.
Он – Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал ■ В знак подтверждения ниспосланного прежде. ■ И до нее Он (с Мусой) ниспослал Закон, ■ За ним – Евангелие (с Исой)
Тәүратны һәм Инҗилне Аллаһ китабы дип дөресләгәне хәлдә Аллаһ сиңа хаклык белән Коръәнне иңдерде, вә Коръәннән элек Тәүратны һәм Инҗилне.
اس نے (اے محمدﷺ) تم پر سچی کتاب نازل کی جو پہلی (آسمانی) کتابوں کی تصدیق کرتی ہے اور اسی نے تورات اور انجیل نازل کی
(اے حبیب!) اسی نے (یہ) کتاب آپ پر حق کے ساتھ نازل فرمائی ہے (یہ) ان (سب کتابوں) کی تصدیق کرنے والی ہے جو اس سے پہلے اتری ہیں اور اسی نے تورات اور انجیل نازل فرمائی ہے،
‹