‹
قرآن، سوره آل عمران (3) آیه 5
آیه پسین: سوره آل عمران (3) آیه 6
آیه پیشین: سوره آل عمران (3) آیه 4
إِنَّ اللَّهَ لا يَخْفى عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الأَْرْضِ وَ لا فِي السَّماءِ
إنّ اللّه لا يخفى عليه شيء في الأرض و لا في السّماء
Inna Allaha la yakhfa AAalayhi shay-on fee al-ardi wala fee alssama/-i
هيچ چيز در زمين و آسمان بر خدا پوشيده نيست
هيچ چيز در زمين و در آسمان بر خداوند پوشيده نيست.
هيچ چيز در زمين و آسمان بر خدا مخفى نيست.
یقیناً چیزی در زمین و در آسمان بر خدا پوشیده نیست.
براستى كه خدا پوشيده نيست بر او چيزى در زمين و نه در آسمان
در حقيقت، هيچ چيز [نه] در زمين و نه در آسمان بر خدا پوشيده نمىماند.
در زمين و آسمان چيزى بر خدا پوشيده نيست.
براستى، خدا، چيزى در زمين و در آسمان بر او پوشيده نيست.
بدرستيكه خدا پوشيده نماند بر او چيزى در زمين و نه در آسمان
به يقين خدا [ست كه] چيزى در زمين و در آسمان بر او نهان نمىماند
هیچ چیز، در آسمان و زمین، بر خدا مخفی نمیماند. (بنابر این، تدبیر آنها بر او مشکل نیست.)
هيچ چيز نه در زمين و نه در آسمان بر خدا پوشيده نيست.
بدرستى كه خدا پوشيده نماند بر او چيزى در زمين و نه در آسمان
همانا خدا مخفى نيست بر او چيزى در زمين و نه در آسمان
همانا چیزی در آسمان و زمین از خدا پنهان نیست.
هيچ چيز بر خدا پوشيده نيست، خواه در زمين باشد، يا در آسمان.
That God, no(thing) hides on Him, in the earth/Planet Earth and nor in the sky/space.
Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heavens.
From God nothing whatever is hidden in heaven and earth.
Verily, nothing on earth or in the heavens is hidden from God.
Niets is voor God verborgen van hetgeen in den hemel en op aarde is.
For God nothing is hidden in the Earth or in the heavens.
Nulla di quel che è sulla terra o nei cieli è nascosto ad Allah.
Truly, nothing is hidden from Allah, in the earth or in the heavens.
Воистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.
Воистину, ни на земле, ни на небесах ничто не сокрыто от Аллаха.
Allah– surely nothing is hidden from Him in the earth or in the heaven.
Lo! nothing in the earth or in the heavens is hidden from Allah.
Verily, God, there is nothing hidden from Him in the earth, nor in the heaven;
Allah… Gökte ve yerde hiçbir şey O’na gizli kalmaz.
Nothing on earth or in heaven is hidden from Allah.
Nothing in the Earth and in the Heaven is hidden from Allah.
Nothing is hidden from GOD, on earth, or in the heaven.
God! nought that is in Earth or that is in Heaven, is hidden unto Him.
Surely nothing is hidden from God, of that which is on earth, or in heaven:
Surely, nothing in the earth or in the heaven is hidden from ALLAH.
Nichts ist verborgen vor Allah, weder auf Erden noch im Himmel.
Поистине, от Божьих глаз ■ Ничто не скроется ни на земле, ни в небе!
Аллаһуга, әлбәттә, җирдә һәм күкләрдә һичнәрсә яшерен түгел.
خدا (ایسا خبیر وبصیر ہے کہ) کوئی چیز اس سے پوشیدہ نہیں نہ زمین میں اور نہ آسمان میں
یقینا اﷲ پر زمین اور آسمان کی کوئی بھی چیز مخفی نہیں،
‹