‹
قرآن، سوره آل عمران (3) آیه 138
آیه پسین: سوره آل عمران (3) آیه 139
آیه پیشین: سوره آل عمران (3) آیه 137
هذا بَيانٌ لِلنَّاسِ وَ هُدىً وَ مَوْعِظَةٌ لِلْمُتَّقِينَ
هذا بيان للنّاس و هدى و موعظة للمتّقين
Hatha bayanun lilnnasi wahudan wamawAAithatun lilmuttaqeena
اين براي مردم دليلي روشن و براي پرهيزگاران راهنما و اندرزي است
اين بيانگر [عبرته] براى مردم و راهنما و پندآموز پرهيزگاران است.
اين بيانيهايست براى عموم مردم و هدايت و پنديست براى همه پرهيزكاران.
این [قرآن] برای مردم، بیانگر [حوادث و واقعیات] و برای پرهیزکاران، سراسر هدایت و اندرز است.
اين قرآن بيانى است براى مردم و راهنما و پندى است براى پرهيزكاران
اين [قرآن] براى مردم، بيانى، و براى پرهيزگاران رهنمود و اندرزى است.
اين بيانى است براى مردم و براى پرهيزگاران هدايت و پندى است.
اين بيانى است براى مردم، و هدايت و پندى است براى پرهيزگاران.
اين بيانى است براى مردمان و هدايت و پندى است از براى پرهيزگاران
اين [حكايات راستين] براى مردم روشنگرى و راهنما و پندى براى پرهيزگاران است
این، بیانی است برای عموم مردم؛ و هدایت و اندرزی است برای پرهیزگاران!
اين بيانى است براى مردم، و رهنمونى [به راه راست] و پندى براى پرهيزگاران.
اين بيانى است براى مردمان و هدايت و پندى است از براى پرهيزگاران
اين بيانى است براى مردم و راهنمائى و اندرزى براى پرهيزكاران
این آیات حجت و بیانی است برای (عموم) مردم، و راهنما و پندی برای پرهیزکاران.
اين اعلامي است براي مردم و هدايت و تعاليم روشنگري است براي پرهيزكاران.
This (is) evidence/logic to the people and guidance, and a sermon/advice/warning to the fearing and obeying.
This (the Quran) is a plain statement for mankind, a guidance and instruction to those who are Al-Muttaqoon (the pious – see V.:).
This is an exposition for mankind, and a guidance, and an admonition for such as are godfearing.
this [should be] a clear lesson unto all men, and a guidance and an admonition unto the God-conscious.
Dit boek is eene verklaring aan de menschen, een richtsnoer en vermaning voor u, vromen.
This is a clarification for the people and a reminder for the righteous.
Questo è un proclama per gli uomini, una guida e un’esortazione per i timorati.
This (the Quran) is a plain statement for mankind, a guidance and instruction to those who are Al-Muttaqoon (the pious – see V.2:2).
Это есть разъяснение людям, верное руководство и назидание для богобоязненных.
Все, что сказано, – разъяснение людям, путеводство и наставление для богобоязненных.
This is a clear statement for men, and a guidance and an admonition to those who guard (against evil).
This is a declaration for mankind, a guidance and an admonition unto those who ward off (evil)
This is an explanation unto men, and a guidance and a warning unto those who fear.
Bu, insanlara bir açıklama, korunup sakınanlara da bir öğüt ve kılavuzdur.
This is a declaration to the people, a guidance and an admonition to the cautious.
This Qur’an is a declaration to the entire humankind, a Beacon of Guidance and Admonition for those who wish to journey through life in blissful honor and security.
This is a proclamation for the people, and a guidance and enlightenment for the righteous.
This Koran is a manifest to man, and a guidance, and a warning to the God-fearing!
This book is a declaration unto men, and a direction, and an admonition to the pious.
This Qur’an is a clear demonstration to men, and a guidance and an admonition to the God-fearing.
Dies ist eine klare Darlegung für die Menschen und eine Führung und eine Ermahnung den Gottesfürchtigen
Здесь кроется и разъяснение, и руководство людям, ■ И увещание для тех, кто Господа страшится.
Бу Коръәннең һәрнәрсәдән хәбәр биреше, кешеләр өчен ачык аңлатма вә туры юлга һидәят һәм тәкъва кешеләргә чын вәгазьдер.
یہ (قرآن) لوگوں کے لیے بیان صریح اور اہلِ تقویٰ کے لیے ہدایت اور نصیحت ہے
یہ قرآن لوگوں کے لئے واضح بیان ہے اور ہدایت ہے اور پرہیزگاروں کے لئے نصیحت ہے،
‹