‹
قرآن، سوره آل عمران (3) آیه 189
آیه پسین: سوره آل عمران (3) آیه 190
آیه پیشین: سوره آل عمران (3) آیه 188
وَ لِلَّهِ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الأَْرْضِ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
و للّه ملك السّماوات و الأرض و اللّه على كلّ شيء قدير
Walillahi mulku alssamawati waal-ardi waAllahu AAala kulli shay-in qadeerun
از آن خداست فرمانروايي آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزي تواناست
و فرمانروايى آسمانها و زمين از آن خداوند است و خدا بر هر كارى تواناست.
ملك و فرمانروايى آسمانها و زمين همه متعلق بخداست و خدا بر همه چيز تواناست.
و مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین فقط در سیطره خداست، و خدا بر هر کاری تواناست.
و تنها از آن خداست پادشاهى همه آسمانها و زمين و خداوند بر همه چيز تواناست
و فرمانروايى آسمانها و زمين از آنِ خداست، و خداوند بر هر چيزى تواناست.
حكومت آسمانها و زمين از آن خداست و او بر همه چيز تواناست.
و ملك آسمانها و زمين از آن خداست و خدا بر همه چيز تواناست.
و مر خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى توانا است
و فرمانروايى آسمانها و زمين از آن خداست. و خداوند بر هر كارى تواناست
و حکومت آسمانها و زمین، از آن خداست؛ و خدا بر همه چیز تواناست.
و خداى راست فرمانروايى آسمانها و زمين، و خدا بر همه چيز تواناست.
و مر خدا را است پادشاهى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيزى توانا است
و خدا را است فرمانروائى آسمانها و زمين و خدا بر هر چيز توانا است
خداست مالک آسمانها و زمین، و خدا بر هر چیز تواناست.
فرمانروايي آسمانها و زمين از آن خداست. خداست قادر مطلق.
And to God (are) the skies’/space’s and the earth’s/Planet Earth’s ownership/kingdom , and God (is) on every thing capable/able .
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
To God belongs the Kingdom of the heavens and of the earth; and God is powerful over everything.
AND UNTO GOD belongs the dominion over the heavens and the earth: and God has the power to will anything.
God is de Heer over hemel en aarde. Hij is de almachtige.
And to God is the sovereignty of heavens and Earth, and God is capable of all things.
Appartiene ad Allah il regno dei cieli e della terra. Allah è onnipotente.
And to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах способен на всякую вещь.
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и Аллах над всем сущим властен.
And Allah’s is the kingdom of the heavens and the earth, and Allah has power over all things.
Unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth. Allah is Able to do all things.
God’s is the kingdom of the heavens and the earth, and God is mighty over all.
Göklerin de yerin de mülkü/yönetimi Allah’ındır. Allah Kadîr’dir, her şeye gücü yeter.
To Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth. Allah has Power over all things.
To Allah belongs the Dominion of the heavens and the earth. He has Power over all things and events.
To GOD belongs the sovereignty of the heavens and the earth. GOD is Omnipotent.
For the Kingdom of the Heavens and the Earth is God’s, and God hath power over all things.
and unto God belongeth the kingdom of heaven and earth: God is almighty.
And to ALLAH belongs the Kingdom of the heavens and the earth; and ALLAH has the power over all things.
Allahs ist das Reich der Himmel und der Erde; und Allah ist mächtig über alle Dinge.
И лишь Аллах владеет небесами и землей, – ■ Он всемогущ над всем, (что суще)!
Җир вә күкләр байлыгы Аллаһ байлыгыдыр, һәм Аллаһуның һәрнәрсәгә көче җитәдер.
اور آسمانوں اور زمین کی بادشاہی خدا ہی کو ہے اور خدا ہر چیز پر قادر ہے
اور سب آسمانوں اور زمین کی بادشاہی اللہ ہی کے لئے ہے اور اللہ ہر چیز پر قادر ہے (سو تم اپنا دھیان اور توکّل اسی پر رکھو)،
‹