سوره المائدة (5) آیه 75

قرآن، سوره المائدة (5) آیه 75

آیه پسین: سوره المائدة (5) آیه 76
آیه پیشین: سوره المائدة (5) آیه 74

عربی

مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلاَّ رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَ أُمُّهُ صِدِّيقَةٌ كانا يَأْكُلانِ الطَّعامَ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الآْياتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّى يُؤْفَكُونَ

بدون حرکات عربی

ما المسيح ابن مريم إلاّ رسول قد خلت من قبله الرّسل و أمّه صدّيقة كانا يأكلان الطّعام انظر كيف نبيّن لهم الآيات ثمّ انظر أنّى يؤفكون

خوانش

Ma almaseehu ibnu maryama illa rasoolun qad khalat min qablihi alrrusulu waommuhu siddeeqatun kana ya/kulani alttaAAama onthur kayfa nubayyinu lahumu al-ayati thumma onthur anna yu/fakoona

آیتی

مسيح پسر مريم جز پيامبري نبود ، که پيامبراني پيش از او بوده اند ،، ومادرش زني راستگوي بود که هر دو غذا مي خوردند بنگر که چگونه آيات رابرايشان بيان مي کنيم سپس بنگر که چگونه از حق روي مي گردانند

خرمشاهی

مسيح بن مريم جز پيامبرى نيست كه پيش از او هم پيامبرانى آمده بوده اند، و مادرش زن بسيار درستكارى بود و هر دو [مانند انسانهاى ديگر] غذا مى خوردند; بنگر كه آيات [خود] را چگونه براى آنان روشن مى سازيم و باز بنگر چگونه رويگردان مى شوند.

کاویانپور

مسيح بن مريم فقط پيامبر خدا بود. قبل از او نيز پيامبران ديگرى بودند. مادرش نيز زنى بسيار راستگو و درست كردار بود. هر دو غذا مى‏خوردند. بنگر، چگونه دلايل و شواهد را براى آنان آشكار مى‏كنيم، باز بنگر كه چگونه آنان از حق منحرف و دگرگون مى‏شوند؟

انصاریان

مسیح، فرزند مریم جز فرستاده ای [از سوی خدا] نیست که پیش از او هم فرستادگانی گذشته اند. و مادرش زن بسیار راستگو [و درست کاری] بود. هر دو [مانند انسان های دیگر] غذا می خوردند. با تأمل بنگر چگونه نشانه ها را برای آنان بیان می کنیم [تا بدانند متولد شدگان و نیازمندان به خوراک، خدا نیستند]؛ سپس با تأمل بنگر که آنان چگونه [از حق به باطل] منحرف می شوند؟!

سراج

نيست مسيح پسر مريم مگر فرستاده‏اى از خدا البته درگذشته‏اند پيش از تو فرستادگان خدا (با معجزات آشكار) و مادرش زنيست تصديق كننده بود آيات خدا را بودند (عيسى و مادرش) كه مى‏خوردند طعام را بنگر چگونه بيان مى‏كنيم براى ايشان نشانه‏ها (ى توحيد) را سپس بنگر كه چگونه برگردانيده مى‏شوند (از پذيرفتن حق)

فولادوند

مسيح، پسر مريم جز پيامبرى نبود كه پيش از او [نيز] پيامبرانى آمده بودند؛ و مادرش زنى بسيار راستگو بود. هر دو غذا مى‏خوردند. بنگر چگونه آيات [خود] را براى آنان توضيح مى‏دهيم؛ سپس ببين چگونه [از حقيقت‏] دور مى‏افتند.

پورجوادی

مسيح پسر مريم فرستاده‏اى بيش نيست كه پيش از او نيز فرستادگان ديگرى بودند، و مادرش زنى راستگو بود، و هر دو غذا مى‏خوردند. ببين چگونه آيات را براى آنها آشكار مى‏سازيم باز هم بنگر چگونه منحرف مى‏شوند.

حلبی

مسيح پسر مريم جز پيامبرى نيست كه پيش از او پيامبرانى گذشتند و مادر او راستگويى بود و هر دو غذا مى‏خوردند. بنگر [كه‏] ما چگونه آيات را برايشان بيان مى‏كنيم، سپس بنگر كه چگونه [از راه حقّ‏] باز مى‏گردند.

اشرفی

نيست مسيح پسر مريم مگر پيغمبرى كه بحقيقت گذشتند پيش از او پيغمبران و مادرش بود بسيار راستگو بودند كه ميخوردند طعام را بنگر كه چگونه بيان ميكنيم از براى ايشان آيت‏ها را پس بنگر كه چگونه از راه گردانيده شوند

خوشابر مسعود انصاري

مسيح فرزند مريم جز رسولى [بيش‏] نيست. به راستى رسولانى پيش از او در ميان بوده‏اند. و مادرش بسيار راستكردار بود. [هر دو] غذا مى‏خوردند. بنگر چگونه نشانه‏ها را براى [آنان‏] روشن مى‏سازيم، آن گاه بنگر [آنان‏] چگونه، [از پذيرش حقّ‏] بازگردانده مى‏شوند

مکارم

مسیح فرزند مریم، فقط فرستاده (خدا) بود؛ پیش از وی نیز، فرستادگان دیگری بودند، مادرش، زن بسیار راستگویی بود؛ هر دو، غذا می‌خوردند؛ (با این حال، چگونه دعوی الوهیّت مسیح و پرستش مریم را دارید؟!) بنگر چگونه نشانه را برای آنها آشکار می‌سازیم! سپس بنگر چگونه از حق بازگردانده می‌شوند!

مجتبوی

مسيح پسر مريم جز فرستاده‏اى نيست، كه پيش از او نيز فرستادگانى در گذشتند، و مادر او زنى راستى‏پيشه بود، هر دو غذا مى‏خوردند- پس مسيح خدا نيست- بنگر كه چگونه آيات را برايشان روشن بيان مى‏كنيم آنگاه بنگر كه چگونه [از حقّ‏] گردانيده مى‏شوند!

مصباح زاده

نيست مسيح پسر مريم مگر پيغمبرى كه بحقيقت گذشتند پيش از او پيغمبران و مادرش بود بسيار راستگو بودند كه ميخورند طعام را بنگر كه چگونه بيان ميكنيم از براى ايشان آيت‏ها را پس بنگر كه چگونه از راه گردانيده شوند

معزی

نيست مسيح پسر مريم جز پيمبرى كه بگذشت پيش از او پيمبرانى و مادرش زنى است راستگو بودند مى خوردند خوراك را بنگر چگونه براى ايشان بيان كنيم آيتها را سپس بنگر كجا به دروغ رانده مى شوند

قمشه ای

مسیح پسر مریم پیغمبری بیش نبود که پیش از او پیغمبرانی آمده‌اند و مادرش هم زنی راستگو و با ایمان بود و هر دو (به حکم بشریت) غذا تناول می‌کردند. بنگر چگونه ما آیات خود را روشن بیان می‌کنیم، آن گاه بنگر که آنان چگونه از حق برگردانیده می‌شوند؟

رشاد خليفه

مسيح، پسر مريم، جز رسولي مانند رسولان پيش از او نيست و مادرش پارسا بود. هر دو آنها غذا مي خوردند. توجه كن كه چگونه آيات را برايشان توضيح مي دهيم و توجه كن كه چگونه هنوز در انحراف به سر مي برند!

Literal

The Messiah Mary’s son is not except a messenger, the messengers had past/expired from before Him, and his mother (was) always very truthful, they were (B) eating the food; look/see how We clarify/explain to them the signs/evidences, then look/see where they be turned away .

Al-Hilali Khan

The Messiah (Iesa (Jesus)), son of Maryam (Mary), was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before him. His mother (Maryam (Mary)) was a Siddiqah (i.e. she believed in the words of Allah and His Books (see Verse :)). They both used to eat food (as any other human being, while Allah does not eat). Look how We make the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to them, yet look how they are deluded away (from the truth).

Arthur John Arberry

The Messiah, son of Mary, was only a Messenger; Messengers before him passed away; his mother was a just woman; they both ate food. Behold, how We make clear the signs to them; then behold, how they perverted are!

Asad

The Christ, son of Mary, was but an apostle: all [other] apostles had passed away before him; and his mother was one who never deviated from the truth; and they both ate food [like other mortals].»9 Behold how clear We make these messages unto them: and then behold how perverted are their minds!9″

Dr. Salomo Keyzer

Christus, de zoon van Maria, is niets meer dan een apostel: andere apostels zijn hem voorafgegaan, en zijne moeder was eene vrouw van waarheid. Zij beiden gebruikten voedsel. Gij ziet hoe wij de teekenen Gods onder hen openbaarden, en ziet dan hoe zij zich afwenden.

Free Minds

The Messiah son of Mary, is no more than a messenger; like whom messengers have passed away; and his mother was trustworthy, they used to eat the food. See how We clarify the signs for them, then see how they deviate.

Hamza Roberto Piccardo

Il Messia, figlio di Maria, non era che un messaggero. Altri messaggeri era- no venuti prima di lui, e sua madre era una veridica. Eppure entrambi mangiavano cibo. Guarda come rendiamo evidenti i Nostri segni, quindi guarda come se ne allontanano.

Hilali Khan

The Messiah (Iesa (Jesus)), son of Maryam (Mary), was no more than a Messenger; many were the Messengers that passed away before him. His mother (Maryam (Mary)) was a Siddiqah (i.e. she believed in the words of Allah and His Books (see Verse 66:12)). They both used to eat food (as any other human being, while Allah does not eat). Look how We make the Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.) clear to them, yet look how they are deluded away (from the truth).

Kuliev E.

Мессия, сын Марьям (Марии), был всего лишь посланником. До него тоже были посланники, а его мать была правдивейшей женщиной. Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. А затем посмотри, до чего они отвращены от истины.

M.-N.O. Osmanov

Мессия, сын Марйам, – всего лишь посланник. Много посланников задолго до него [приходили и] уходили. Мать же его – праведница, и оба они принимали пищу. Смотри же, как Мы разъясняем им знамения. И вновь узри, до чего они далеки [от их понимания]!

Mohammad Habib Shakir

The Messiah, son of Marium is but a messenger; messengers before him have indeed passed away; and his mother was a truthful woman; they both used to eat food. See how We make the communications clear to them, then behold, how they are turned away.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The Messiah, son of Mary, was no other than a messenger, messengers (the like of whom) had passed away before him. And his mother was a saintly woman. And they both used to eat (earthly) food. See how We make the revelations clear for them, and see how they are turned away!

Palmer

The Messiah the son of Mary is only a prophet: prophets before him have passed away; and his mother was a confessor; they used both to eat food. – See how we explain to them the signs, yet see how they turn aside!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Meryem’in oğlu Mesih, bir resulden başkası değildir. Ondan önce de resuller gelip geçmiştir. Onun annesi de özü-sözü doğru biriydi. İkisi de yemek yerlerdi. Bak nasıl açıklıyoruz onlara ayetleri! Sonra bak, nasıl gerisin geri çevriliyorlar!

Qaribullah

The Messiah, the son of Mary, was not except a Messenger, other Messengers had gone before him. His mother was in the state of sincerity, they both ate food. See how We make plain to them Our signs. Then, see how perverted they are.

QXP

The Messiah, son of Mary, was no other than a Messenger, like other Messengers before him who passed on. And his mother was a woman of truth. Both of them were human beings who had to eat food (like all other mortals). See how clearly We explain Our verses for them and note how they keep wandering in thought!

Reshad Khalifa

The Messiah, son of Mary, is no more than a messenger like the messengers before him, and his mother was a saint. Both of them used to eat the food. Note how we explain the revelations for them, and note how they still deviate!

Rodwell

The Messiah, Son of Mary, is but an Apostle; other Apostles have flourished before him; and his mother was a just person: they both ate food. Behold! how we make clear to them the signs! then behold how they turn aside!

Sale

Christ, the son of Mary, is no more than an Apostle; other Apostles have preceded him; and his mother was a woman of veracity: They both eat food. Behold, how we declare unto them the signs of God’s unity; and then behold, how they turn aside from the truth.

Sher Ali

The Messiah, son of Mary, was only a Messenger; surely Messengers like unto him had passed away before him. And his mother was a truthful woman. They both used to eat food. See how WE explain the Signs for their good, and see how they are turned away.

Unknown German

Der Messias, Sohn der Maria, war nur ein Gesandter; gewiß, andere Gesandte sind vor ihm dahingegangen. Und seine Mutter war eine Wahrheitsliebende; beide pflegten sie Speise zu sich zu nehmen. Sieh, wie Wir die Zeichen für sie erklären, und sieh, wie sie sich abwenden.

V. Porokhova

Мессия, сын Марйам, не боле чем посланник, – ■ Ему предшествовали многие другие, ■ И праведницей мать его была. ■ Они питались пищей, (что для смертных), – ■ Смотри, как ясно разъясняем Мы ■ Свои знамения для них, ■ И посмотри, как все же далеки (от Истины) они!

Yakub Ibn Nugman

Мәрьям угълы Гыйса Аллаһуның расүле булудан башка һичкем түгел, аларга хәтле дә рәсүлләр килеп үттеләр, бар да кеше затларыдыр һәм Гыйсаның анасы Мәрьям Аллаһуга һәм расүлгә ышанучы бик тугъры хатын, Мәрьям үзе һәм угълы Гыйса адәм иделәр. Кара аларга, Гыйса турында аятьләребезне ничек ачык бәян кылабыз! Соңра янә кара аларга, ничек тыелалар хакны кабул итүдән, ягъни көферлекне һәм адашуны ихтыяр итәләр.

جالندہری

مسیح ابن مریم تو صرف (خدا) کے پیغمبر تھے ان سے پہلے بھی بہت سے رسول گزر چکے تھے اور ان کی والدہ (مریم خدا کی) ولی اور سچی فرمانبردار تھیں دونوں (انسان تھے اور) کھانا کھاتے تھے دیکھو ہم ان لوگوں کے لیے اپنی آیتیں کس طرح کھول کھول کر بیان کرتے ہیں پھر (یہ) دیکھو کہ یہ کدھر الٹے جا رہے ہیں

طاہرالقادری

مسیح ابنِ مریم (علیھما السلام) رسول کے سوا (کچھ) نہیں ہیں (یعنی خدا یا خدا کا بیٹا اور شریک نہیں ہیں)، یقیناً ان سے پہلے (بھی) بہت سے رسول گزر چکے ہیں، اور ان کی والدہ بڑی صاحبِ صدق (ولیّہ) تھیں، وہ دونوں (مخلوق تھے کیونکہ) کھانا بھی کھایا کرتے تھے۔ (اے حبیب!) دیکھئے ہم ان (کی رہنمائی) کے لئے کس طرح آیتوں کو وضاحت سے بیان کرتے ہیں پھر ملاحظہ فرمائیے کہ (اس کے باوجود) وہ کس طرح (حق سے) پھرے جارہے ہیں،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.