‹
قرآن، سوره ق (50) آیه 34
آیه پسین: سوره ق (50) آیه 35
آیه پیشین: سوره ق (50) آیه 33
ادْخُلُوها بِسَلامٍ ذلِكَ يَوْمُ الْخُلُودِ
ادخلوها بسلام ذلك يوم الخلود
Odkhulooha bisalamin thalika yawmu alkhuloodi
گويند : در امان از هر عذابي به بهشت داخل شويد اين روز ، روز جاوداني است
[گوييم] به سلامت [و امن و امان] وارد آن [بهشت] شويد، اين روز [آغاز] جاودانگى است.
(خطاب مىرسد) اى بندگان مؤمن به سلامتى وارد بهشت شويد كه اين روز، روز جاودانى است.
به سلامت در آن وارد شوید، امروز روز جاودانگی است
بحق (به پرهيزكاران بگويند) درآييد به بهشت در حاليكه ايمن باشيد اين روز روز بقاى جاودانى است
به سلامت [و شادكامى] در آن درآييد [كه] اين روز جاودانگى است.
«به سلامت وارد بهشت شويد كه اين روز جاودانگى است.»
[ايشان را گويند]: بسلامت به بهشت در آييد كه اين روز جاودانى است.
داخل شويد در بهشت بسلامتى اينست روز جاودانى
[فرمان مىدهيم:] به سلامتى به آن در آييد. اين است روز جاودانگى
(به آنان گفته میشود:) بسلامت وارد بهشت شوید، امروز روز جاودانگی است!
به سلامت در آن (بهشت) در آييد. اين است روز جاودانى
داخل شويد در بهشت بسلامتى اينست روز جاودانى
درآئيد در آن به سلامى اين است روز جاودانى
در آن بهشت با تحیّت و سلام حق در آیید که این روز دخول ابدی در بهشت جاودانی است.
با صلح در آن وارد شويد؛ اين است روز ابديت.
Enter it with safety/security/peace, that (is) the immortality’s/eternity’s day/time.
«Enter you therein in peace and security; this is a Day of eternal life!»
‹Enter it in peace! This is the Day of Eternity.›
Enter this [paradise] in peace; this is the Day on which life abiding begins!» [Lit., «the Day of Abiding».]
Treedt hier in vrede binnen; dit is de dag der eeuwigheid.
Enter it in peace. This is the Day of eternal life.
Entratevi in pace». Questo è il Giorno della perpetuità;
"Enter you therein in peace and security; this is a Day of eternal life!"
Им будет сказано: «Входите сюда с миром. Это – День вечности!»
Войдите в рай в мире, ибо этот день – день вечности».
Enter it in peace, that is the day of abiding.
Enter it in peace. This is the day of immortality.
‹Enter into it in peace: this is the day of eternity!›
Esenlikle girin oraya! Sonsuzlaşma günüdür bu.
Enter it in peace. This is the Day of Eternity! ‹
Enter this Paradise in Peace! This is the Day of immortality.
Enter it in peace; this is the Day of Eternity.
Enter it in peace: this is the day of Eternity.»
Enter the same in peace: This is the day of eternity.
`Enter ye therein in peace. This is the Day of Eternity.›
Gehet darin ein in Frieden. Dies ist der Tag der Ewigkeit.»
Войдите с миром (в Рай), ■ И пусть для вас День этот ■ Началом вечной жизни будет!»
Керегез җәннәткә тынычлык иминлек белән! Бу көн җәннәткә кергән кешеләр өчен анда мәңге кала торган көндер.
اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہوجاؤ۔ یہ ہمیشہ رہنے کا دن ہے
اس میں سلامتی کے ساتھ داخل ہو جاؤ، یہ ہمیشگی کا دن ہے،
‹