‹
قرآن، سوره الفيل (105) آیه 3
آیه پسین: سوره الفيل (105) آیه 4
آیه پیشین: سوره الفيل (105) آیه 2
وَ أَرْسَلَ عَلَيْهِمْ طَيْراً أَبابِيلَ
و أرسل عليهم طيرا أبابيل
Waarsala AAalayhim tayran ababeela
و بر سر آنها پرندگاني فوج فوج فرستاد ،
و بر سر آنان پرندگانى فوج فوج فرستاد.
و دستجات پرندگان را براى نابودى آنها فرستاد.
و بر ضد آنان گروه گروه پرندگانی فرستاد؛
و فرستاد برايشان مرغانى گروه گروه (از طرف ساحل و درياى هند)
و بر سر آنها، دسته دسته پرندگانى «اَبابيل» فرستاد.
پرندگانى گروه گروه بر فرازشان فرستاد
و بر آنها مرغكان «ابابيل» را نفرستاد
و فرستاد برايشان مرغانى گروه گروه
و گروه گروه پرندگان را بر آنان فرستاد
و بر سر آنها پرندگانی را گروه گروه فرستاد،
و بر آنان پرندگانى گروه گروه فرستاد،
و فرستاد بر ايشان مرغانى گروه گروه
و فرستاد بر ايشان مرغانى گروه گروه
و بر هلاک آنها مرغانی گروه گروه فرستاد.
او انبوهي از پرندگان را بر سر آنها فرو فرستاد.
And He sent on them flying/birds (in) flocks/groups gathered and following each other .
And sent against them birds, in flocks,
And He loosed upon them birds in flights,
Thus, He let loose upon them great swarms of flying creatures
En troepen vogels (Ababils) tegen hen te zenden,
And He sent down upon them swarms of birds.
Mandò contro di loro stormi di uccelli
And sent against them birds, in flocks,
и не наслал на них птиц стаями?
и не послал на них стаи птиц?
And send down (to prey) upon them birds in flocks,
And send against them swarms of flying creatures,
and send down on them birds in flocks,
Gönderdi üzerlerine sürüler halinde kuş,
And He sent against them flights of birds
And sent upon them swarms of flying creatures.
He sent upon them swarms of birds.
And he sent against them birds in flocks (ababils),
and send against them flocks of birds,
And HE sent against them swarm of birds,
Und Er sandte Schwärme von Vögeln wider sie,
Он против них абАбилей послал,
Вә һәлак итмәк өчен алар өстенә төркем-төркем кошлар җибәрде.
اور ان پر جھلڑ کے جھلڑ جانور بھیجے
اور اس نے ان پر (ہر سمت سے) پرندوں کے جھنڈ کے جھنڈ بھیج دیئے،
‹