سوره آل عمران (3) آیه 17

قرآن، سوره آل عمران (3) آیه 17

آیه پسین: سوره آل عمران (3) آیه 18
آیه پیشین: سوره آل عمران (3) آیه 16

عربی

الصَّابِرِينَ وَ الصَّادِقِينَ وَ الْقانِتِينَ وَ الْمُنْفِقِينَ وَ الْمُسْتَغْفِرِينَ بِالأَْسْحارِ

بدون حرکات عربی

الصّابرين و الصّادقين و القانتين و المنفقين و المستغفرين بالأسحار

خوانش

Alssabireena waalssadiqeena waalqaniteena waalmunfiqeena waalmustaghfireena bial-ashari

آیتی

شکيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و آنان که در سحرگاهان آمرزش مي طلبند

خرمشاهی

همان شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و بخشندگان و استغفارگران سحرگاهان.

کاویانپور

آنان شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و بخشندگان و آمرزش طلبان سحرگاهانند

انصاریان

آنان که صبر کنندگان و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و استغفار کنندگان در سحرهایند؛

سراج

شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاق كنندگان (از مال حلال خود) و آمرزش خواهان در سحرگاهانند (و شب زنده دارانند)

فولادوند

[اينانند] شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاق‏كنندگان و آمرزش‏خواهان در سحرگاهان.

پورجوادی

صابران، راستگويان، مطيعان، انفاق كنندگان و آمرزش خواهان سحرگاهانند.

حلبی

[پرهيزگاران، همان‏] شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و انفاق كنندگان [بر مستحقان‏] و آمرزش جويان در سحرگاهانند.

اشرفی

شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و نفقه كنندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان

خوشابر مسعود انصاري

همان شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و بخشندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان

مکارم

آنها که (در برابر مشکلات، و در مسیر اطاعت و ترک گناه،) استقامت می‌ورزند، راستگو هستند، (در برابر خدا) خضوع، و (در راه او) انفاق می‌کنند، و در سحرگاهان، استغفار می‌نمایند.

مجتبوی

آن شكيبايان و راستان- راستگويان و راستكاران- و فرمانبرداران و انفاق‏كنندگان و آمرزش‏خواهان در سحرگاهان.

مصباح زاده

شكيبايان و راستگويان و فرمانبرداران و نفقه كنندگان و آمرزش خواهان در سحرگاهان

معزی

آن شكيبايان و راستگويان و فروتنان و بخشايندگان و استغفاركنندگان در سحرها

قمشه ای

آنان صابران و راستگویان و فرمانبرداران و انفاق کنندگان و استغفار کنندگان در سحرگاهانند.

رشاد خليفه

آنها صبور، راستگو، تسليم شده و انفاق كننده هستند و سحرگاهان به عبادت و تمركز و نيايش مي‌ پردازند.

Literal

The patient and the truthful, and the obeying humbly , and the spending , and the ones asking for forgiveness, at the times at end of night, before dawn .

Al-Hilali Khan

(They are) those who are patient ones, those who are true (in Faith, words, and deeds), and obedient with sincere devotion in worship to Allah. Those who spend (give the Zakat and alms in the Way of Allah) and those who pray and beg Allahs Pardon in the last hours of the night.

Arthur John Arberry

men who are patient, truthful, obedient, expenders in alms, imploring God’s pardon at the daybreak.

Asad

those who are patient in adversity, and true to their word, and truly devout, and who spend [in God’s way], and pray for forgiveness from their innermost hearts.

Dr. Salomo Keyzer

Zoo spreken de geduldigen, de waarheidminnenden, de aandachtigen; zij die aalmoezen geven en bij iederen zonsopgang om Gods genade smeeken.

Free Minds

The patient, and the truthful, and the devout, and the givers, and the seekers of forgiveness in the late hours of the night.

Hamza Roberto Piccardo

Questi i pazienti, i veritieri, gli uomini pii, i generosi, quelli che implorano perdono nelle ultime ore della notte.

Hilali Khan

(They are) those who are patient ones, those who are true (in Faith, words, and deeds), and obedient with sincere devotion in worship to Allah. Those who spend (give the Zakat and alms in the Way of Allah) and those who pray and beg Allahs Pardon in the last hours of the night.

Kuliev E.

Они терпеливы, правдивы, смиренны, делают пожертвования и просят прощения перед рассветом.

M.-N.O. Osmanov

которые терпеливы, правдивы, смиренны, тратят на подаяние и просят прощения [Аллаха] на заре.

Mohammad Habib Shakir

The patient, and the truthful, and the obedient, and those who spend (benevolently) and those who ask forgiveness in the morning times.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The steadfast, and the truthful, and the obedient, those who spend (and hoard not), those who pray for pardon in the watches of the night.

Palmer

the patient, the truthful, the devout, and those who ask for pardon at the dawn.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Kullar ki, sabredenlerdir, özü-sözü doğru olanlardır, ilahî huzurda duranlardır, nimet ve imkânlardan başkalarını yararlandıranlardır; seherlerde, bağışlanmak için yakaranlardır.

Qaribullah

who are patient, truthful, obedient, and charitable, and who ask forgiveness at dawn.

QXP

They are proactively steadfast, truthful in word and action, ever submitting to the Commandments, keeping their wealth open for the society, and guarding themselves early against any forthcoming challenge.

Reshad Khalifa

They are steadfast, truthful, submitting, charitable, and meditators at dawn.

Rodwell

The patient, and the truthful, the lowly, and the charitable, and they who seek pardon at each daybreak.

Sale

The patient, and the lovers of truth, and the devout, and the almsgivers, and those who ask pardon early in the morning.

Sher Ali

The steadfast, and the truthful, and the humble, and those who spend in the way of ALLAH and those who pray for pardon in the latter part of the night.

Unknown German

Die Standhaften und die Wahrhaften, die Gehorsamen und die Spendenden und die in der späteren Hälfte der Nacht um Verzeihung Bittenden.

V. Porokhova

И в ком воздержанность, терпение и стойкость, ■ Правдивость и смирение пред Богом, ■ Кто щедро милостью дарит ■ И кто на утренней заре ■ Взывает к Богу о прощенье.

Yakub Ibn Nugman

Ул тәкъва мөэминнәр: Аллаһ юлында чыдамлылар, Аллаһуга вә Рәсүлгә итагать итүчеләр, мохтаҗларга һәм Аллаһ юлына садака бирүчеләр, вә сәхәрләрдә намаз, Коръән укып Аллаһудан гафу сораучылар.

جالندہری

یہ وہ لوگ ہیں جو (مشکلات میں) صبر کرتے اور سچ بولتے اور عبادت میں لگے رہتے اور (راہ خدا میں) خرچ کرتے اور اوقات سحر میں گناہوں کی معافی مانگا کرتے ہیں

طاہرالقادری

(یہ لوگ) صبر کرنے والے ہیں اور قول و عمل میں سچائی والے ہیں اور ادب و اطاعت میں جھکنے والے ہیں اور اﷲ کی راہ میں خرچ کرنے والے ہیں اور رات کے پچھلے پہر (اٹھ کر) اﷲ سے معافی مانگنے والے ہیں،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.