‹
قرآن، سوره يونس (10) آیه 32
آیه پسین: سوره يونس (10) آیه 33
آیه پیشین: سوره يونس (10) آیه 31
فَذلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمُ الْحَقُّ فَما ذا بَعْدَ الْحَقِّ إِلاَّ الضَّلالُ فَأَنَّى تُصْرَفُونَ
فذلكم اللّه ربّكم الحقّ فما ذا بعد الحقّ إلاّ الضّلال فأنّى تصرفون
Fathalikumu Allahu rabbukumu alhaqqu famatha baAAda alhaqqi illa alddalalu faanna tusrafoona
اين الله پروردگار حقيقي شماست ، بعد از حقيقت جز گمراهي چيست ؟ پس به کجا روي مي آوريد ؟
اين چنين است خداوند كه پروردگار راستين شماست; و پس از حق غير از گمراهى چيست; پس چگونه به بيراهه مى رويد.
آن خدايى كه اين كارها را براى شما انجام ميدهد، در حقيقت پروردگار شماست و بعد از حقيقت، هر چه باشد، موجب گمراهى است. پس چه راهى (غير از راه حق) در پيش ميگيريد؟
این است خدا، پروردگار حقیقی شما، بنابراین بعد از حق چیزی جز گمراهی و ضلالت وجود دارد؟ پس چگونه شما را از حق بازمی گردانند؟
پس آن توانا شما را خداست پروردگارتان (ربوبيت او) ثابت است و چه چيز است بعد از حق جز گمراهى و از كجا رو گردانيده مىشويد (از توحيد به شرك)
اين است خدا، پروردگار حقيقى شما، و بعد از حقيقت جز گمراهى چيست؟ پس چگونه [از حق] بازگردانيده مىشويد؟
راستى وقتى چنين خدايى پروردگار شماست، پس گمراهى بعد از حق چيست؟ پس چرا روى مىگردانيد؟»
پس آن خدا پروردگار شماست بحق و پس از حقيقت جز گمراهى چيست؟ پس [از عبادت او] به كجا برگردانيده مىشويد؟
پس آن خدا پروردگار شما است بحق پس چيست بعد از حق مگر گمراهى پس بكجا برگردانيده ميشويد
آرى اين است خداوند، پروردگار راستين شما. و پس از حقّ جز گمراهى [ديگر] چيست؟ پس [از حق] به كجا برگردانده مىشويد؟
آن است خداوند، پروردگار حقّ شما (دارای همه این صفات)! با این حال، بعد از حق، چه چیزی جز گمراهی وجود دارد؟! پس چرا (از پرستش او) روی گردان میشوید؟!
پس آن خداى يكتا پروردگار راستين شماست و بعد از راستى- بيان حق- جز گمراهى چيست؟ پس چگونه و به كجا [از حقّ] گردانيده مىشويد؟
پس آن خدا پروردگار شما است بحق پس چيست بعد از حق مگر گمراهى پس بكجا برگردانيده ميشويد
اين است خدا پروردگار شما به حقّ و چيست پس از حقّ جز گمراهى پس به كدام سوى گردانيده مى شويد
چنین خدای قادر یکتایی به حقیقت پروردگار شماست و بعد از حق و حقیقت چه باشد غیر گمراهی؟پس به کجا میبرندتان؟
چنين است خدا، پروردگار حقيقي شما. پس از حقيقت چيست، جز باطل؟ چگونه مى توانيد تمام اينها را ناديده بگيريد؟
So that one (is) God, your Lord the truth , so what after the truth (is there) except the misguidance, so how/where (do) you be sent away/diverted?
Such is Allah, your Lord in truth. So after the truth, what else can there be, save error? How then are you turned away?
That then is God, your Lord, the True; what is there, after truth, but error? Then how are you turned about?
seeing that He is God, your Sustainer, the Ultimate Truth?› For, after the truth [has been forsaken], what is there [left] but error? How, then, can you lose sight of the truth?»
Dit is dus God, uw ware Heer, en wat blijft er anders, buiten de waarheid, over dan dwaling? Hoe zijt gij dus van de waarheid afgewend?
Such is God, your true Lord. So what is after the truth except straying! Why then do you turn away?
Questi è Allah, ecco il vostro vero Signore. Oltre la verità cosa c’è, se non l’errore? Quanto siete sviati!»
Such is Allah, your Lord in truth. So after the truth, what else can there be, save error? How then are you turned away?
Таков Аллах, ваш Истинный Господь! Что может быть за истиной, кроме заблуждения? До чего же вы отвращены от истины!
Ведь Он – Аллах, ваш истинный Господь! Что [может быть] помимо истины, если не заблуждение? Сколь [глубоко] вы заблуждаетесь!»
This then is Allah, your true Lord; and what is there after the truth but error; how are you then turned back?
Such then is Allah, your rightful Lord. After the Truth what is there saving error? How then are ye turned away!
That is God, your true Lord! and what is there after the truth but error? how then can ye turn away?
İşte bu Allah’tır sizin Hak Rabbiniz. Hak’tan sonra, sapıklıktan başka ne kalır ki? Peki, nasıl oluyor da yüz geri döndürülüyorsunuz?
Such is Allah, your Lord, the True. What, is there after truth, anything except error. Then how are you turned around (from faith)? ‹
Such is Allah, your Rightful Lord. After the Truth what is there but error? How could you then turn away?
Such is GOD, your rightful Lord. What is there after the truth, except falsehood? How could you disregard all this?
This God then is your true Lord: and when the truth is gone, what remaineth but error? How then are ye so perverted?
This is therefore God, your true Lord: And what remaineth there after truth, except error? How therefore are ye turned aside from the truth?
Such is ALLAH, your True Lord. So what is there other than the truth but error ? How then are you being turned away from the truth ?
Das ist Allah, euer wahrer Herr. Was also sollte bleiben nach der Wahrheit denn Irrtum? Wie lasst ihr euch abwendig machen?
Таков Аллах, наш истинный Господь! ■ А что, помимо Истины, как не ошибка? ■ Так отчего ж вы так отвращены (от Истины Его)?
Ошбу эшләрне кылучы хак тәрбиячегез булган Аллаһ! Инде хакны ташлаганнан соң, адашудан башка нәрсә булыр? Әлбәттә, фәкать адашу булыр! Ничаклы каты киреләнәсез, хакны ташлап кайда бармакчы буласыз?
یہی خدا تو تمہارا پروردگار برحق ہے۔ اور حق بات کے ظاہر ہونے کے بعد گمراہی کے سوا ہے ہی کیا؟ تو تم کہاں پھرے جاتے ہو
پس یہی (عظمت و قدرت والا) اللہ ہی تو تمہارا سچا رب ہے، پس (اس) حق کے بعد سوائے گمراہی کے اور کیا ہوسکتا ہے، سو تم کہاں پھرے جارہے ہو،
‹