‹
قرآن، سوره يونس (10) آیه 56
آیه پسین: سوره يونس (10) آیه 57
آیه پیشین: سوره يونس (10) آیه 55
هُوَ يُحيِي وَ يُمِيتُ وَ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
هو يحيي و يميت و إليه ترجعون
Huwa yuhyee wayumeetu wa-ilayhi turjaAAoona
اوست که زنده مي کند و مي ميراند و همه به سوي او باز مي گرديد
او[ست] كه زنده مى دارد و مى ميراند و به سوى او بازگردانده شويد.
اوست كه حيات مىبخشد و مىميراند و بسوى او بازگشت ميكنيد.
او زنده می کند ومی میراند وبه سوی او بازگردانده می شوید.
و زنده مىكند و مىميراند و بسوى او بازگردانيده خواهيد شد
او زنده مىكند و مىميراند و به سوى او بازگردانيده مىشويد.
اوست كه زنده مىكند و مىميراند و بازگشت همه به سوى اوست.
او زنده مىكند و مىميراند و به سوى او باز گردانيده مىشويد.
او زنده ميكند و ميميراند و بسوى او بازمىگرديد
او زنده مىكند و مىميراند و به سوى او باز گردانده مىشويد
اوست که زنده میکند و میمیراند، و به سوی او بازگردانده میشوید!
اوست كه زنده كند و بميراند، و بازگشت شما به سوى اوست.
او زنده ميكند و ميميراند و بسوى او باز ميگرديد
او زنده كند و بميراند و به سويش بازگردانيده شويد
خداست که زنده میکند و میمیراند و باز همه به سوی او بازگردانده میشوید.
زندگي و مرگ به دست اوست و شما به سوي او بازگردانده خواهيد شد.
He revives/makes alive and He makes die, and to Him you are being returned.
It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.
He gives life, and makes to die, and to Him you shall be returned.
He alone grants life and deals death; and unto Him you all must return.
Hij geeft leven en hij doet sterven, en tot hem zult gij allen terugkeeren.
He gives life, and He brings death, and to Him you will return.
Egli da la vita e la morte, verso di Lui sarete ricondotti.
It is He Who gives life, and causes death, and to Him you (all) shall return.
Он оживляет и умерщвляет, и к Нему вы будете возвращены.
Он оживляет и умерщвляет, пред Ним вы все предстанете.
He gives life and causes death, and to Him you shall be brought back.
He quickeneth and giveth death, and unto Him ye will be returned.
He quickens and He kills, and unto Him are ye returned!
O, hayat verir, O öldürür. O’na döndürüleceksiniz.!
It is He who gives life and causes death, and to Him you shall be returned.
He it is Who gives life and death. You and your actions will be returned to Him.
He controls life and death, and to Him you will be returned.
He maketh alive and He causeth to die, and to Him shall ye return.
He giveth life, and He causeth to die; and unto Him shall ye all return.
HE it is who gives life and causes death, and to HIM shall you all be brought back.
Er gibt Leben und sendet Tod, und zu Ihm kehrt ihr zurück.
Он оживляет и мертвит, ■ К Нему и ваше возвращенье.
Ул – Аллаһ тергезә вә үтерә һәм кыямәт көнне барчагыз Аның хозурына кайтарылырсыз.
وہی جان بخشتا اور (وہی) موت دیتا ہے اور تم لوگ اسی کی طرف لوٹ کر جاؤ گے
وہی جِلاتا اور مارتا ہے اور تم اسی کی طرف پلٹائے جاؤ گے،
‹