سوره مريم (19) آیه 2

قرآن، سوره مريم (19) آیه 2

آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 3
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 1

عربی

ذِكْرُ رَحْمَتِ رَبِّكَ عَبْدَهُ زَكَرِيَّا

بدون حرکات عربی

ذكر رحمت ربّك عبده زكريّا

خوانش

Thikru rahmati rabbika AAabdahu zakariyya

آیتی

بيان ، بخشايش پروردگارت بر بنده خود زکريا است

خرمشاهی

اين بيان رحمت پروردگارت در حق بنده اش زكرياست.

کاویانپور

اين آيات، يادآور رحمت پروردگارت به بنده خويش زكرياست.

انصاریان

[آیاتی که بر تو خوانده می شود] یاد رحمت پروردگارت بر بنده اش زکریاست.

سراج

اين سوره ياد كردن مهربانى پروردگارت به بنده خويش زكرياست

فولادوند

[اين‏] يادى از رحمت پروردگار تو [در باره‏] بنده‏اش زكرياست.

پورجوادی

بيان رحمت پروردگارت بر بنده‏اش زكرياست.

حلبی

[اين‏] ياد آورى رحمت پروردگار تو است، بنده خود زكريا را

اشرفی

بيان مرحمت كردن پروردگار تست بنده‏اش زكريا را

خوشابر مسعود انصاري

اين ياد كرد بخشايش پروردگارت در حق بنده‏اش زكريا است

مکارم

(این) یادی است از رحمت پروردگار تو نسبت به بنده‌اش زکریا…

مجتبوی

[اين‏] يادكرد بخشايش پروردگار توست بر بنده خود، زكريا

مصباح زاده

بيان مرحمت كردن پروردگار تست بنده‏اش زكريا را

معزی

يادى از رحمت پروردگار تو به بنده خويش زكريّا

قمشه ای

در این آیات پروردگار تو از رحمتش بر بنده خاصّ خود زکریا سخن می‌گوید.

رشاد خليفه

پروردگار تو از رحمتش بر زکريا سخن مي گويد .

Literal

Your Lord’s mercy mention (on) His worshipper/slave Zachary/Zacharias .

Al-Hilali Khan

(This is) a mention of the mercy of your Lord to His slave Zakariya (Zachariah).

Arthur John Arberry

The mention of thy Lord’s mercy unto His servant Zachariah;

Asad

AN ACCOUNT of the grace which thy Sustainer bestowed upon His servant Zachariah:

Dr. Salomo Keyzer

Zie hier eene herinnering van de genade van uwen Heer, omtrent zijn dienaar Zacharias.

Free Minds

A reminder of your Lord’s mercy to His servant Zachariah.

Hamza Roberto Piccardo

[Questo è il] racconto della Misericordia del tuo Signore verso il Suo servo Zaccaria,

Hilali Khan

(This is) a mention of the mercy of your Lord to His slave Zakariya (Zachariah).

Kuliev E.

Это является напоминанием о милости твоего Господа, оказанной Его рабу Закарийе (Захарие).

M.-N.O. Osmanov

[Эта сура] – сообщение о милости Господа твоего рабу Его Закарии,

Mohammad Habib Shakir

A mention of the mercy of your Lord to His servant Zakariya.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

A mention of the mercy of thy Lord unto His servant Zachariah.

Palmer

The mention of thy Lord’s mercy to His servant Zachariah,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Rabbinin rahmetinin, Zekeriyya kuluna anılışıdır bu…

Qaribullah

A mention of the Mercy of your Lord to his worshiper Zachariah,

QXP

Relates to you a mercy of your Sustainer unto His servant Zachariah.

Reshad Khalifa

A narration about your Lord’s mercy towards His servant Zachariah.

Rodwell

A recital of thy Lord’s mercy to his servant Zachariah;

Sale

A commemoration of the mercy of thy Lord towards his servant Zacharias when he called upon his Lord, invoking him in secret,

Sher Ali

This is an account of the mercy of thy Lord shown to HIS servant Zachariah,

Unknown German

Ein lehrreicher Bericht über die Barmherzigkeit deines Herrn gegen Seinen Diener Zacharias.

V. Porokhova

Повествование о милости Господней к Закарии, ■ Служителю Его (и верному слуге).

Yakub Ibn Nugman

Түбәндә укылачак аятьләр Раббыңның колы Зәкәрьягә Аның рәхмәтенең бәянедер.

جالندہری

(یہ) تمہارے پروردگار کی مہربانی کا بیان (ہے جو اس نے) اپنے بندے زکریا پر (کی تھی)

طاہرالقادری

یہ آپ کے رب کی رحمت کا ذکر ہے (جو اس نے) اپنے (برگزیدہ) بندے زکریا (علیہ السلام) پر (فرمائی تھی)،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.