‹
قرآن، سوره مريم (19) آیه 15
آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 16
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 14
وَ سَلامٌ عَلَيْهِ يَوْمَ وُلِدَ وَ يَوْمَ يَمُوتُ وَ يَوْمَ يُبْعَثُ حَيًّا
و سلام عليه يوم ولد و يوم يموت و يوم يبعث حيّا
Wasalamun AAalayhi yawma wulida wayawma yamootu wayawma yubAAathu hayyan
سلام بر او ، روزي که زاده شد و روزي که مي ميرد و روزي که ديگر بار زنده برانگيخته مي شود
و بر او در روزى كه زاد، و روزى كه درمى گذرد و روزى كه زنده برانگيخته مى شود، درود باد.
سلام بر يحيى روزى كه متولد شد و روزى كه از دنيا رفت و روزى كه دوباره زنده خواهد شد.
و بر او سلام باد روزی که زاده شد، و روزی که می میرد، و روزی که زنده برانگیخته می شود.
و سلامى (امانى از ما) بر يحيى است روزى كه متولد شد و روزى مىميرد و روزى كه برانگيخته مىشود زنده
و درود بر او، روزى كه زاده شد و روزى كه مىميرد و روزى كه زنده برانگيخته مىشود.
سلام بر او، روزى كه متولد شد و روزى كه مرد و روزى كه زنده برانگيخته شود.
و درود باد بر او، آن روز كه زاده شد و آن روز كه بميرد و آن روز كه زنده بر انگيخته شود!
و سلام بر او روزى كه زاده شد و روزى كه ميميرد و روز كه برانگيخته ميشود زنده
و روزى كه به دنيا آمد و روزى كه مىميرد و روزى كه زنده بر انگيخته مىشود، سلام بر او باد
سلام بر او، آن روز که تولّد یافت، و آن روز که میمیرد، و آن روز که زنده برانگیخته میشود!
و درود بر او، روزى كه زاده شد و روزى كه مىميرد و روزى كه زنده برانگيخته مىشود.
و سلام بر او روزى كه زاده شد و روزى كه ميميرد و روزى كه بر انگيخته ميشود زنده
و درود بر او روزى كه بزاد و روزى كه بميرد و روزى كه برانگيخته شود زنده
و سلام حق بر او باد در روز ولادتش و روز وفاتش و روزی که زنده برانگیخته خواهد شد.
صلح بر او روزي كه به دنيا آمد، روزي كه بميرد و روزي كه دوباره به زندگي برانگيخته شود.
And security/peace on him (on the) day he was born and (the) day he dies, and (the) day he be sent/resurrected/revived alive.
And Salamun (peace) be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)!
‹Peace be upon him, the day he was born, and the day he dies, and the day he is raised up alive!›
Hence, [God’s] peace was upon him on the day when he was born, and on the day of his death, and. will be [upon him] on the day when he shall be raised to life [again].
Vrede zij op hem! den dag dat hij werd geboren, en den dag waarop hij zal sterven, en ook den dag waarop hij tot het leven zal worden opgewekt.
And peace be upon him the day he was born, and the day he dies, and the Day he is resurrected alive.
Pace su di lui nel giorno in cui nacque, in quello della sua morte e nel Giorno in cui sarà risuscitato a [nuova] vita.
And Salamun (peace) be on him the day he was born, the day he dies, and the day he will be raised up to life (again)!
Мир ему в тот день, когда он родился, в тот день, когда он скончался, и в тот день, когда он будет воскрешен к жизни!
Благополучие ему [от Аллаха] и в день, когда он родился, и в день смерти, и в [Судный] день, когда будет воскрешен к жизни.
And peace on him on the day he was born, and on the day he dies, and on the day he is raised to life
Peace on him the day he was born, and the day he dieth and the day he shall be raised alive!
So peace upon him the day he was born, and the day he died, and the day he shall be raised up alive.
Selam olsun ona, doğduğu gün, öleceği gün ve diri olarak kaldırılacağı gün.
Peace be upon him on the day he was born and the day he dies, and on him the day when he is raised up alive.
Peace on him the day he was born, the day he died and the day he shall be raised alive!
Peace be upon him the day he was born, the day he dies, and the day he is resurrected back to life.
And peace was on him on the day he was born, and the day of his death, and shall be on the day when he shall be raised to life!
Peace be on him the day whereon he was born, and the day whereon he shall die, and the day whereon he shall be raised to life.
And peace was on him the day he was born, and the day he died, and peace will be on him the day he will be raised up to life again.
Friede war über ihm am Tage da er geboren ward, und am Tage, da er starb, und (Friede wird über ihm sein) am Tage, da er wieder zum Leben erweckt wird.
Да будет мир ему в тот день, когда родился, ■ В тот день, когда умрет, ■ И в День, ■ Когда он к жизни вновь воскреснет.
Вә Яхъяга туган көнендә вә үлгән көнендә һәм дә кабердән кубарылган көндә Аллаһудан сәламнәр булды.
اور جس دن وہ پیدا ہوئے اور جس دن وفات پائیں گے اور جس دن زندہ کرکے اٹھائے جائیں گے۔ ان پر سلام اور رحمت (ہے)
اور یحیٰی پر سلام ہو ان کے میلاد کے دن اور ان کی وفات کے دن اور جس دن وہ زندہ اٹھائے جائیں گے،
‹