‹
قرآن، سوره مريم (19) آیه 20
آیه پسین: سوره مريم (19) آیه 21
آیه پیشین: سوره مريم (19) آیه 19
قالَتْ أَنَّى يَكُونُ لِي غُلامٌ وَ لَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ وَ لَمْ أَكُ بَغِيًّا
قالت أنّى يكون لي غلام و لم يمسسني بشر و لم أك بغيّا
Qalat anna yakoonu lee ghulamun walam yamsasnee basharun walam aku baghiyyan
گفت : از کجا مرا فرزندي باشد ، حال آنکه هيچ بشري به من دست نزده است و من بدکاره هم نبوده ام
[مريم] گفت چگونه مرا پسرى باشد، حال آنكه هيچ بشرى به من دست نزده است و من پليدكار نبوده ام.
مريم گفت: چگونه براى من پسرى خواهد بود؟ در حالى كه دست هيچ بشرى به من نرسيده است و من هرگز كار ناشايستى نكردهام.
گفت: چگونه برای من پسری خواهد بود در حالی که نه هیچ بشری با من ازدواج کرده است و نه بدکار بوده ام.
مريم گفت چگونه باشد مرا پسرى و حال آنكه نرسيده بمن دست هيچ آدمى و نبودهام زناكار
گفت: «چگونه مرا پسرى باشد با آنكه دست بشرى به من نرسيده و بدكار نبودهام؟»
گفت: «چگونه ممكن است مرا پسرى باشد در صورتى كه تا كنون انسانى با من تماس نداشته است و زن بدكارهاى هم نيستم؟»
[مريم] گفت: چگونه مرا پسرى باشد، در حالى كه بشرى به من نزديك نشده و من زناكار نبودهام.
گفت از كجا باشد مرا فرزندى و مس نكرده مرا انسانى و نبودهام بد كار
گفت: چگونه براى من كودكى پديد آيد حال آنكه بشرى به من دست نزده است و هرگز نابكار [نيز] نبودهام
گفت: «چگونه ممکن است فرزندی برای من باشد؟! در حالی که تاکنون انسانی با من تماس نداشته، و زن آلودهای هم نبودهام!»
گفت: از كجا- يا چگونه- مرا پسرى باشد و حال آنكه دست هيچ آدمى به من نرسيده است و بدكاره هم نبودهام؟
گفت از كجا باشد مرا فرزندى و مس نكرده مرا انسانى و نبودهام بدكار
گفت چگونه باشدم پسرى و به من نزديك نشده است بشرى و نبوده ام بدكاره
مریم گفت: از کجا مرا پسری تواند بود در صورتی که دست بشری به من نرسیده و کار ناشایستهای هم نکردهام؟
او گفت: چگونه مي توانم پسري داشته باشم، در حالي كه با مردي تماس نداشته ام؛ من هرگز بي عفت نبوده ام.
She said: «How/from where (there) be for me a boy and (a) human has not touched me, and I was not afornicatress/adulteress/prostitute ?
She said: «How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?»
She said, ‹How shall I have a son whom no mortal has touched, neither have I been unchaste?›
Said she: «How can I have a son when no man has ever touched me? – for, never have I been a loose woman!»
Zij zeide: Hoe zal ik een zoon hebben; geen man heeft mij aangeraakt, en ik ben geene ontuchtige vrouw.
She said: "How can I have a son when no man has touched me, nor do I desire such?"
Disse: «Come potrei avere un figlio, ché mai un uomo mi ha toccata e non sono certo una libertina?».
She said: "How can I have a son, when no man has touched me, nor am I unchaste?"
Она сказала: «Как у меня может быть мальчик, если меня не касался мужчина, и я не была блудницей?»
[Марйам] воскликнула: «Как может у меня родиться мальчик, если меня не касался мужчина и не была я блудницей?»
She said: When shall I have a boy and no mortal has yet touched me, nor have I been unchaste?
She said: How can I have a son when no mortal hath touched me, neither have I been unchaste?
Said she, ‹How can I have a boy when no man has touched me, and when I am no harlot?›
Dedi: «Benim nasıl oğlum olur; bana herhangi bir insan dokunmadı. Ben bir kahpe de değilim.»
‹How shall I bear a son, ‹ she answered, ‹when I am not touched by a human and not unchaste? ‹
She said, «How can I have a son when no man has ever touched me? For, never have I been a loose woman!» (3:46), (19:28).
She said, «How can I have a son, when no man has touched me; I have never been unchaste.»
She said: «How shall I have a son, when man hath never touched me? and I am not unchaste.»
She said, how shall I have a son, seeing a man hath not touched me, and I am no harlot?
She said, `How can I have a son when no man has touched me, neither have I been unchaste ?›
Sie sprach: «Wie soll mir ein Sohn werden, wo mich kein Mann berührt hat und ich auch nicht unkeusch gewesen bin?»
Как может быть младенец у меня, – ■ она сказала, – ■ Когда ко мне не прикасался ни один мужчина ■ И не была я (никогда) распутной?
Мәрьям әйтте: «Минем ничек балам булсын? Мине һичбер ир тотканы юк һәм мин зина кылучы да булмадым.»
مریم نے کہا کہ میرے ہاں لڑکا کیونکر ہوگا مجھے کسی بشر نے چھوا تک نہیں اور میں بدکار بھی نہیں ہوں
(مریم علیہا السلام نے) کہا: میرے ہاں لڑکا کیسے ہوسکتا ہے جبکہ مجھے کسی انسان نے چھوا تک نہیں اور نہ ہی میں بدکار ہوں،
‹