‹
قرآن، سوره طه (20) آیه 64
آیه پسین: سوره طه (20) آیه 65
آیه پیشین: سوره طه (20) آیه 63
فَأَجْمِعُوا كَيْدَكُمْ ثُمَّ ائْتُوا صَفًّا وَ قَدْ أَفْلَحَ الْيَوْمَ مَنِ اسْتَعْلى
فأجمعوا كيدكم ثمّ ائتوا صفّا و قد أفلح اليوم من استعلى
FaajmiAAoo kaydakum thumma i/too saffan waqad aflaha alyawma mani istaAAla
شما تدبيرهاي خود گرد کنيد و در يک صف بياييد کسي که امروز پيروز شود ، رستگاري يابد
پس همفكرى كنيد و هماهنگ عمل كنيد و امروزه هر كه چيره شود، رستگار است.
(فرعون گفت:) تمام وسائل جادوگرى را مرتب و متمركز سازيد. سپس صف آرايى كنيد. هر كه امروز پيروز شود، خوشبخت خواهد شد.
پس حیله و نیرنگتان را گرد آورید، آن گاه صف کشیده بیایید که قطعاً امروز کسی کامیاب است که برتری یابد.
پس گرد آوريد آلات جادوى خود را سپس بيائيد (بوعدهگاه) در حاليكه صف كشيده باشيد و به يقين رستگار شد امروز هر كه برترى جست
پس نيرنگ خود را گرد آوريد و به صف پيش آييد. در حقيقت، امروز هر كه فايق آيد خوشبخت مىشود.»
پس هر چاره و نيرنگى كه داريد گرد آوريد و در يك صف بياييد و اطمينان داشته باشيد امروز كسى رستگار خواهد شد كه برتريش را به اثبات رساند.»
پس نيرنگ [هاى] خويش را گرد كنيد، سپس صف كشيده بياييد! و به يقين امروز كسى رستگار شد كه برتر آمد.
پس فراهم آوريد مكرتان را سپس بيائيد صف كشيده و بدرستيكه كامياب شد امروز آنكه فائق آمد
پس [همه] حيلهتان را به كاربنديد، آن گاه صف بسته باز آييد. و بى گمان امروز هر كس كه چيره گردد، كامياب شده است
اکنون که چنین است، تمام نیرو و نقشه خود را جمع کنید، و در یک صف (به میدان مبارزه) بیایید؛ امروز رستگاری از آن کسی است که برتری خود را اثبات کند!
پس ترفندتان- اسباب جادو- را با هم آريد- همسخن و همدل و هماهنگ شويد- آنگاه صف كشيده بياييد، و بىگمان هر كه امروز برترى يافت پيروز و كامياب شده است.
پس فراهم آوريد مكرتان را سپس بيائيد صف كشيده و بدرستى كه كامياب شد امروز آنكه فائق آمد
پس گردآريد نيرنگ خويش را و بيائيد صفى به درست رستگار گشت امروز آنكه برترى جست
پس (ای ساحران) باید شما با هر مکر و تدبیری توانید مهیا شده و (مقابل این دو ساحر) صف آرایی کنید، که امروز آنکس که غلبه و برتری یابد محققا او فیروزی یافته است.
بياييد در حيلهاي توافق كنيم و در يك صف متحد با آنها روبرو شويم. برنده امروز برتري خواهد داشت.
So gather/collect your plot/deceit then come/bring (it in) a row/line , and had succeeded/won today who (is) defeated/overcame, and became dignified.
«So devise your plot, and then assemble in line. And whoever overcomes this day will be indeed successful.»
So gather your guile; then come in battle-line. Whoever today gains the upper hand shall surely prosper.
Hence, [O sorcerers of Egypt,] decide upon the scheme which you will pursue, and then come forward in one single body:» for, indeed, he who prevails today shall prosper indeed!»
Verzamel dus al uwe kunstmiddelen en schaar u daarna in orde; want hij die heden de bovenhand behoudt, zal gelukkig zijn.
"So agree your scheme, then come as one front. Whoever wins today will succeed."
«Riunite i vostri incantesimi e venite in fila. Chi avrà oggi il sopravvento sarà il vincitore».
"So devise your plot, and then assemble in line. And whoever overcomes this day will be indeed successful."
Объедините ваши козни и выстройтесь в ряд. Сегодня преуспеет тот, кто одержит верх».
Так объедините же все свои колдовские чары и выступите единым строем, ибо сегодня удача будет тому, кто возьмет верх».
Therefore settle your plan, then come standing in ranks and he will prosper indeed this day who overcomes.
So arrange your plan, and come in battle line. Whoso is uppermost this day will be indeed successful.
Collect therefore your tricks, and then form a row; for he is prosperous today who has the upper hand.›
«Hemen hünerlerinizi birleştirin; sonra saf bağlamış olarak gelin! Bugün, üstün gelen kurtulmuş olacaktır.»
Gather your guile and then lineup a rank those who gain the upper hand today shall indeed prosper. ‹
The chiefs took matters very seriously and commanded the debaters, «So arrange your plan, and face Moses and Aaron as a united front. Indeed, he is the victor today who gains the upper hand.»
«Let us agree upon one scheme and face them as a united front. The winner today will have the upper hand.»
So muster your craft: then come in order: well this day shall it be for him, who shall gain the upper hand.»
Wherefore collect all your cunning, and then come in order: For he shall prosper this day, who shall be superior.
`Concert, therefore, your plan; and then come forward in a body. And, surely, he who gains ascendancy this day shall prosper.›
Richtet darum euren Anschlag ein und kommt dann wohlgereiht vorwärts. Und wer heute die Oberhand gewinnt, der wird Erfolg haben.»
Объедините замыслы свои, ■ Сомкнитесь (плотным) рядом, – ■ Сегодня будет счастлив тот, ■ Кто верх одержит (в этом споре)».
Фиргаун әйтте: «Муса белән Һарунга каршы һәрбер хәйлә вә сихерләрегезне җыегыз соңра саф булганыгыз хәлдә килегез. Бүген Мусаны җиңгән кеше изге теләгенә ирешер».
تو تم (جادو کا) سامان اکھٹا کرلو اور پھر قطار باندھ کر آؤ۔ آج جو غالب رہا وہی کامیاب ہوا
(انہوں نے باہم فیصلہ کیا) پس تم (جادو کی) اپنی ساری تدابیر جمع کر لو پھر قطار باندھ کر (اکٹھے ہی) میدان میں آجاؤ، اور آج کے دن وہی کامیاب رہے گا جو غالب آجائے گا،
‹