سوره سبإ (34) آیه 48

قرآن، سوره سبإ (34) آیه 48

آیه پسین: سوره سبإ (34) آیه 49
آیه پیشین: سوره سبإ (34) آیه 47

عربی

قُلْ إِنَّ رَبِّي يَقْذِفُ بِالْحَقِّ عَلاَّمُ الْغُيُوبِ

بدون حرکات عربی

قل إنّ ربّي يقذف بالحقّ علاّم الغيوب

خوانش

Qul inna rabbee yaqthifu bialhaqqi AAallamu alghuyoobi

آیتی

بگو : پروردگار من الهامبخش سخن حق است داناي غيبهاست

خرمشاهی

بگو بيگمان پروردگار من حق را به ميان مى آورد و [او] داناى رازهاى نهانى است.

کاویانپور

بگو، پروردگارم كه دانا و واقف به اسرار غيبى است، حق و حقيقت را به وحى بر من القاء ميفرمايد.

انصاریان

بگو: همانا پروردگارم که دانای غیب است، حق را [بر قلوب پیامبرانش] القا می کند.

سراج

بگو بيگمان پروردگار من مى‏افكند حق را (قرآن را بوحى به من مى‏فرستد) او داناى پوشيده هاست

فولادوند

بگو: «بى‏گمان، پروردگارم حقيقت را القا مى‏كند؛ [اوست‏] داناى نهانها.»

پورجوادی

بگو: «پروردگار من الهام بخش راستى و داناى نهان است.»

حلبی

بيگمان پروردگارم حق را [در دل من‏] بيندازد، و [او] داناى نهانى‏هاست.

اشرفی

بگو بدرستيكه پروردگار من القاء ميكند حق را و داناى غيب هاست

خوشابر مسعود انصاري

بگو: پروردگارم [وحى‏] حقّ را فرو مى‏فرستد. [پروردگارى كه‏] داناى غيبهاست

مکارم

بگو: «پروردگار من حق را (بر دل پیامبران خود) می‌افکند، که او دانای غیبها (و اسرار نهان) است.»

مجتبوی

بگو: همانا پروردگار من حق- قرآن يا سخن راست و درست- را [به وحى بر قلب من‏] مى‏افكند، پروردگارى كه داناى نهانهاست.

مصباح زاده

بگو بدرستى كه پروردگار من القاء ميكند حق را و داناى غيب هاست

معزی

بگو همانا پروردگار من بيفكند حقّ را او است داناى نهانها

قمشه ای

باز بگو: خدای من حق را (به وحی بر من) القا می‌فرماید و او به اسرار عوالم غیب آگاه است.

رشاد خليفه

بگو: پروردگار من باعث مي شود که حقيقت پيروز شود. او داناي تمام اسرار است.

Literal

Say: «That truly my Lord throws/hurls with the truth, knower (of) the unseens/supernaturals .»

Al-Hilali Khan

Say (O Muhammad SAW): «Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen).

Arthur John Arberry

Say: ‹My Lord hurls the truth — the Knower of the Unseen.›

Asad

Say: «Verily, my Sustainer hurls the truth [against all that is false] [Cf. 21:18.] – He who fully knows all the things that are beyond the reach of a created being’s perception!»

Dr. Salomo Keyzer

Zeg: Waarlijk, mijn Heer zendt de waarheid tot zijne profeten neder. Hij kent alle geheimen.

Free Minds

Say: "My Lord rebuts with the truth. He is the Knower of all secrets."

Hamza Roberto Piccardo

Di›: «Certamente il mio Signore rivela la Verità, Egli ha perfetta conoscenza di ogni cosa nascosta»

Hilali Khan

Say (O Muhammad SAW): "Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen).

Kuliev E.

Скажи: «Воистину, мой Господь ниспосылает истину (или бросает истину в ложь). Он – Ведающий сокровенное».

M.-N.O. Osmanov

Скажи: «Воистину, мой Господь поражает истиной [ложь], Он – ведающий сокровенное».

Mohammad Habib Shakir

Say: Surely my Lord utters the truth, the great Knower of the unseen.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Say: Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden.

Palmer

Say, ‹Verily, my Lord hurls forth the truth; and He well knows the unseen.›

Prof. Yasar Nuri Ozturk

De ki: «Benim Rabbim, gerçeği ortaya koyar. Gaybları en iyi bilen O’dur.»

Qaribullah

Say: ‹My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen. ‹

QXP

Say, «Verily, my Lord makes the Truth prevail – He Who is the Profound Knower of the Unseen.» (Of all True and False that may not be evident to you).

Reshad Khalifa

Say, «My Lord causes the truth to prevail. He is the Knower of all secrets.»

Rodwell

SAY: Truly my Lord sendeth forth the Truth: – Knower of things unseen!

Sale

Say, verily my Lord sendeth down the truth to his prophets: He is the knower of secrets.

Sher Ali

Say, `Truly, My Lord hurls the Truth at falsehood and breaks it into pieces. HE is the Great knower of the unseen.›

Unknown German

Sprich: «Wahrlich, mein Herr, der Wisser des Verborgenen, zerstückelt (die Lüge) mit der Wahrheit.»

V. Porokhova

Скажи: «Поистине, Господь мой ■ (Ложь) поражает Истиной (Своей), – ■ Ему все сокровенное известно».

Yakub Ibn Nugman

Әйт: «Җирдәге вә күкләрдәге яшерен нәрсәләрне белүче Аллаһ теләгән бәндәсенең күңеленә хакны салыр.»

جالندہری

کہہ دو کہ میرا پروردگار اوپر سے حق اُتارتا ہے (اور وہ) غیب کی باتوں کا جاننے والا ہے

طاہرالقادری

فرما دیجئے: میرا رب (انبیاء کی طرف) حق کا القاء فرماتا ہے (وہ) سب غیبوں کو خوب جاننے والا ہے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.