‹
قرآن، سوره يس (36) آیه 53
آیه پسین: سوره يس (36) آیه 54
آیه پیشین: سوره يس (36) آیه 52
إِنْ كانَتْ إِلاَّ صَيْحَةً واحِدَةً فَإِذا هُمْ جَمِيعٌ لَدَيْنا مُحْضَرُونَ
إن كانت إلاّ صيحة واحدة فإذا هم جميع لدينا محضرون
In kanat illa sayhatan wahidatan fa-itha hum jameeAAun ladayna muhdaroona
جز يک بانگ سهمناک نخواهد بود ، که همه نزد ما حاضر مي آيند
[آن] جز بانگ مرگبار يگانه اى نبود; آنگاه است كه همگى [آنان] در نزد ما احضار كرده شوند.
اين قيام جز با يك صداى وحشتناك آسمانى نيست و آن گاه همه در پيشگاه ما حضور خواهند يافت.
[آن صحنه عظیم] جز یک فریاد نیست، پس به ناگاه همه آنان [گردآوری شده و] نزد ما احضار می شوند.
نبود مدت برانگيختن مگر يك فريادى پس ناگهان ايشان همگان نزد ما حاضر شدگانند
[باز هم] يك فرياد است و بس؛ و بناگاه همه در پيشگاه ما حاضر آيند.
جز بانگى مرگبار نخواهد بود، و سپس همه نزد ما حاضر مىشوند.
كه اين جز «يك بانگ» نبود و آن گاه همه پيش ما حاضر آيند.
نباشد جز فريادى واحد پس آنگاه ايشان همگى نزد ما احضار شدگانند
[آن] جز بانگى مرگبار نباشد. آن گاه است كه آنان [همگى] در نزد ما جمع و احضار خواهند شد
صیحه واحدی بیش نیست، (فریادی عظیم برمیخیزد) ناگهان همگی نزد ما احضار میشوند!
آن- هنگام رستاخيز- جز يك بانگ آسمانى نيست كه ناگاه همه ايشان نزد ما حاضرشدگانند.
نباشد جز فريادى واحد پس آنگاه ايشان همگى نزد ما احضار شدگانند
نبود آن جز يك خروش كه ناگهان ايشانند همگان با هم نزد ما احضارشدگان
و آن جز یک صیحه (و یک لحظه بیش) نباشد که ناگاه تمام خلایق محشر به پیشگاه ما حاضر آورده خواهند شد.
فقط يک دميدن لازم است که در نتيجه آن نزد ما احضار شده اند.
That truly (it) was except one loud strong cry/torture raid, so then they are all/all together at Us, they are made to be present/made to attend.
It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us!
‹It was only one Cry; then behold, they are all arraigned before Us.
Nothing will there have been but one single blast – and lo! before Us will all of them be arraigned [and be told]:
Het zal slechts n klank van den trompet zijn, en ziet, zij zullen allen voor ons worden verzameld.
It only took one scream, whereupon they are summoned before Us.
Sarà solo un Grido, uno solo, e tutti saranno condotti davanti a Noi.
It will be but a single Saihah (shout, etc.), so behold! They will all be brought up before Us!
Будет один только глас, и все они будут собраны у Нас.
Не успеет прозвучать всего лишь один трубный глас, как они все предстанут пред Нами.
There would be naught but a single cry, when lo ! they shall all be brought before Us;
It is but one Shout, and behold them brought together before Us!
It shall be but a single noise, and lo! they are all arraigned before us.
Topu topu korkunç titreşimli bir tek ses. Ve bakmışsın, hepsi birden huzurumuzda divan durmaktadır.
And it is but one Shout and they are all arraigned before Us.
Nothing but a single Blast, no more, and behold, before Us all of them will be presented.
All it will take is one blow, whereupon they are summoned before us.
But one blast shall there be, and, lo! they shall be assembled before us, all together.
It shall be but one sound of the trumpet, and behold, they shall be all assembled before us.
It will be one blast and lo ! they will all be brought before US.
Es wird nur ein einziger Schall sein, und siehe, sie werden alle vor Uns gebracht werden.
Один лишь вскрик – ■ И вот они предстали перед Нами!
Фәкать сурның каты бер тавышы белән барча кешеләр Безнең хозурымызга килеп җыелырлар.
صرف ایک زور کی آواز کا ہونا ہوگا کہ سب کے سب ہمارے روبرو آحاضر ہوں گے
یہ محض ایک بہت سخت چنگھاڑ ہوگی تو وہ سب کے سب یکایک ہمارے حضور لا کر حاضر کر دیئے جائیں گے،
‹