‹
قرآن، سوره يس (36) آیه 57
آیه پسین: سوره يس (36) آیه 58
آیه پیشین: سوره يس (36) آیه 56
لَهُمْ فِيها فاكِهَةٌ وَ لَهُمْ ما يَدَّعُونَ
لهم فيها فاكهة و لهم ما يدّعون
Lahum feeha fakihatun walahum ma yaddaAAoona
در آنجا هر ميوه و هر چيز ديگر که بخواهند فراهم است
در آنجا براى آنان ميوه هاست، و براى آنان هر چه طلب كنند، آماده است.
براى آنان انواع ميوهها و آنچه بخواهند فراهم است.
برای آنان در آنجا میوه ها [ی عالی و مطبوع] و آنچه دلشان بخواهد فراهم است.
و براى ايشان است در بهشت ميوهها و براى ايشان است آنچه خواهند
در آنجا براى آنها [هر گونه] ميوه است و هر چه دلشان بخواهد.
در آنجا ميوهاى در اختيار دارند و هر چه بخواهند آماده است.
ايشان را در آنجا هر گونه ميوه باشد، و هر چه آرزو كنند،
ايشانراست در آن ميوهها و ايشانراست آنچه ميخواهند
آنان در آنجا ميوه دارند. و آنچه كه بطلبند برايشان [مهيّا] است
برای آنها در بهشت میوه بسیار لذّتبخشی است، و هر چه بخواهند در اختیار آنان خواهد بود!
ايشان را در آنجا [از هر گونه] ميوه هست، و آنان راست هر چه بخواهند.
ايشان را است در آن ميوهها و ايشان راست آنچه ميخواهند
آنان را است در آن ميوه و آنان را است در آن هر چه مى خواهند
برای آنها در آنجا میوههای گوناگون و هر چه بخواهند آماده است.
آنها در آنجا ميوه ها خواهند داشت؛ آنها هرچه را كه آرزو كنند، خواهند داشت.
For them in it (are) fruits, and for them what they call/wish/desire.
They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for.
therein they have fruits, and they have all that they call for.
[only] delight will there be for them, and theirs shall be all that they could ask for:
Daar zullen zij vruchten hebben, en zij zullen alles verkrijgen, wat zij zullen begeeren.
They will have fruits therein; they will have in it whatever they ask for.
Colà avranno frutta e tutto ciò che desidereranno.
They will have therein fruits (of all kinds) and all that they ask for.
Там для них есть фрукты и все, что они потребуют.
предоставлены им там плоды и все, чего пожелают,
They shall have fruits therein, and they shall have whatever they desire.
Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;
therein shall they have fruits, and they shall have what they may call for.
Orada kendileri için meyveler var. İstedikleri her şey kendilerinin olacak.
They shall have fruits and all that they call for.
Theirs the fruits of their good deeds, and theirs all that they will ask.
They will have fruits therein; they will have anything they wish.
Therein shall they have fruits, and shall have whatever they require –
There shall they have fruit, and they shall obtain whatever they shall desire.
They will have fruits therein, and they will have whatever they call for.
Früchte werden sie darin haben, und sie werden haben, was immer sie begehren.
И все плоды, и все, что (души) их желают, ■ Они будут иметь (сполна).
Аларга җәннәттә тәмле җимешләр вә күңелләре теләгән нәрсәләр бардыр.
وہاں ان کے لئے میوے اور جو چاہیں گے (موجود ہوگا)
اُن کے لئے اس میں (ہر قسم کا) میوہ ہوگا اور ان کے لئے ہر وہ چیز (میسر) ہوگی جو وہ طلب کریں گے،
‹