‹
قرآن، سوره يس (36) آیه 63
آیه پسین: سوره يس (36) آیه 64
آیه پیشین: سوره يس (36) آیه 62
هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتِي كُنْتُمْ تُوعَدُونَ
هذه جهنّم الّتي كنتم توعدون
Hathihi jahannamu allatee kuntum tooAAadoona
اين است آن جهنمي که به شما وعده داده بودند
اين همان جهنمى است كه به شما وعده داده مى شد.
اينست آن دوزخى كه بشما وعده داده ميشد.
این است دوزخی که به شما وعده می دادند.
اين دوزخ (كه مىبينيد) آن دوزخى است كه همواره به شما وعده مىدادند
اين است جهنّمى كه به شما وعده داده مىشد!
اين همان دوزخى است كه به شما وعده دادند،
اينست دوزخى كه شما را به آن وعده داده بودند.
اينست آن جهنم كه بوديد وعده داده ميشديد
اين [همان] دوزخى است كه به شما وعده داده مىشد
این همان دوزخی است که به شما وعده داده میشد!
اين است آن دوزخى كه به شما وعده داده مىشد.
اينست آن جهنم كه بوديد وعده داده ميشديد
اين است دوزخى كه بوديد وعده داده مى شديد
این همان دوزخی است که به شما (پیروان شیطان) وعده میدادند.
اين است آن دوزخي که به شما وعده داده شده بود.
This (is) Hell which you were being promised.
This is Hell which you were promised!
This is Gehenna, then, the same that you were promised;
«This, then, is the hell of which you were warned again and again: 31 The phrase «This, then, is the hell» points to the fact that the sinners› realization of their having gone astray despite repeated warnings by the prophets will, in itself, be a source of intense suffering (adhab) in the life to come. The element of repetition or persistence is implied in the use of the auxiliary verb kuntum both here and in the next verse.]
Dit is de hel, waarmede gij werdt bedreigd.
"This is Hell that you have been promised!"
Ecco l’Inferno che vi è stato promesso.
This is Hell which you were promised!
Вот Геенна, которая была вам обещана.
Вот и ад, который был вам обещан.
This is the hell with which you were threatened.
This is hell which ye were promised (if ye followed him).
this is hell, which ye were threatened;
Alın size, tehdit edildiğiniz cehennem!
This, then is Gehenna (Hell), that which you were promised.
This is the Hell you were warned about again and again.
This is the Hell that was promised for you.
This is Hell with which ye were threatened:
This is hell, with which ye were threatened:
`This is Hell which you were promised,
Das ist die Hölle, die euch angedroht ward.
Вот Ад, ■ Который вам обещан был!
Менә бу алдыгыздагы нәрсә, егәр иман китермәсәгез һәм Аллаһуга итагать итмәсәгез сезгә шул булыр дип вәгъдә ителгән җәһәннәмдер.
یہی وہ جہنم ہے جس کی تمہیں خبر دی جاتی ہے
یہ وہی دوزخ ہے جس کا تم سے وعدہ کیا جاتا رہا ہے،
‹