سوره غافر (40) آیه 2

قرآن، سوره غافر (40) آیه 2

آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 3
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 1

عربی

تَنْزِيلُ الْكِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

بدون حرکات عربی

تنزيل الكتاب من اللّه العزيز العليم

خوانش

Tanzeelu alkitabi mina Allahi alAAazeezi alAAaleemi

آیتی

نزول اين کتاب از جانب ، خداي پيروزمند داناست ،

خرمشاهی

كتابى است فرو فرستاده از سوى خداوند پيروزمند دانا.

کاویانپور

اين كتاب از جانب خداى تواناى دانا نازل گرديد.

انصاریان

این کتاب نازل شده از سوی خدای توانای شکست ناپذیر وداناست؛

سراج

فرو فرستادن قرآن از جانب خداى غالب داناست

فولادوند

فرو فرستادن اين كتاب، از جانب خداى ارجمند داناست،

پورجوادی

نزول اين كتاب از جانب خداى نيرومند داناست

حلبی

[اين كتاب‏] از [جانب‏] خداى بيهمتاى دانا فرو فرستاده شده است.

اشرفی

فرو فرستادن كتاب از خدائى است غالب دانا

خوشابر مسعود انصاري

فرو فرستادن [اين‏] كتاب از [سوى‏] خداوند پيروزمند داناست

مکارم

این کتابی است که از سوی خداوند قادر و دانا نازل شده است.

مجتبوی

فرو فرستادن اين كتاب از سوى خداى توانمند بى‏همتا و داناست

مصباح زاده

فرو فرستادن كتاب از خدائى است غالب دانا

معزی

فرستادن كتاب از خداوند عزّتمند دانا

قمشه ای

نزول این کتاب آسمانی (قرآن) از جانب خدای مقتدر داناست.

رشاد خليفه

اين تنزيل كتاب آسماني از جانب خداست. صاحب اقتدار، داناي مطلق.

Literal

The Book’s descent from God, the glorious/mighty , the knowledgeable.

Al-Hilali Khan

The revelation of the Book (this Quran) is from Allah the All-Mighty, the All-Knower.

Arthur John Arberry

The sending down of the Book is from God the All-mighty, the All-knowing,

Asad

THE BESTOWAL from on high of this divine writ issues from God, the Almighty, the All-Knowing,

Dr. Salomo Keyzer

De openbaring van dit boek is van den machtigen, den wijzen God.

Free Minds

The revelation of the Scripture is from God, the Noble, the Knowledgeable.

Hamza Roberto Piccardo

La Rivelazione del Libro [proviene] da Allah, l’Eccelso, il Sapiente,

Hilali Khan

The revelation of the Book (this Quran) is from Allah the All-Mighty, the All-Knower.

Kuliev E.

Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего,

M.-N.O. Osmanov

[Это] Писание ниспослано Аллахом, великим, знающим.

Mohammad Habib Shakir

The revelation of the Book is from Allah, the Mighty, the Knowing,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The revelation of the Scripture is from Allah, the Mighty, the Knower,

Palmer

The sending down of the Book from God, the mighty, the knowing,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bu kitabın indirilişi, Azîz ve Alîm olan Allah’tandır.

Qaribullah

The sending down of the Book is from Allah, the Almighty, the Knower.

QXP

The Revelation of this Book is from Allah, the Almighty, the Knower.

Reshad Khalifa

This revelation of the scripture is from GOD, the Almighty, the Omniscient.

Rodwell

The Revelation (sending down) of the Book is from God the Almighty, the All-knowing,

Sale

The revelation of this book is from the mighty, the wise God;

Sher Ali

The revelation of this Book is from ALLAH, the Mighty, the All-Knowing.

Unknown German

Die Offenbarung des Buches ist von Allah, dem Allmächtigen, dem Allwissenden,

V. Porokhova

Исходит откровение сей Книги ■ От Славного и Мудрого Аллаха,

Yakub Ibn Nugman

Ошбу Коръән һәр эштә галип, һәр эшне белүче Аллаһудан иңдерелгән хак китаптыр.

جالندہری

اس کتاب کا اتارا جانا خدائے غالب ودانا کی طرف سے ہے

طاہرالقادری

اِس کتاب کا اتارا جانا اللہ کی طرف سے ہے جو غالب ہے، خوب جاننے والا ہے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.