سوره غافر (40) آیه 65

قرآن، سوره غافر (40) آیه 65

آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 66
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 64

عربی

هُوَ الْحَيُّ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعالَمِينَ

بدون حرکات عربی

هو الحيّ لا إله إلاّ هو فادعوه مخلصين له الدّين الحمد للّه ربّ العالمين

خوانش

Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faodAAoohu mukhliseena lahu alddeena alhamdu lillahi rabbi alAAalameena

آیتی

او زنده است خدايي جز او نيست او را بخوانيد در حالي که دين او رابه اخلاص پذيرفته باشيد ، که ستايش از آن خدايي است که پروردگار جهانيان است

خرمشاهی

اوست زنده كه خدايى جز او نيست، پس او را -در حالى كه دين خود را براى او پيراسته مى داريد- بخوانيد; سپاس خداوند را كه پروردگار جهانيان است.

کاویانپور

خدا زنده و جاويد است. هيچ معبودى بجز او نيست. پس خدا را با اخلاص پرستش كنيد. دين را براى او پاك نگهداريد. حمد و سپاس مخصوص خدايى است كه پروردگار جهانيان است.

انصاریان

اوست زنده [بی زوال] ، هیچ معبودی جز او نیست، پس او را در حالی که ایمان و عبادت را برای او [از هر گونه شرکی] خالص می کنید، بپرستید. همه ستایش ها ویژه خدا پروردگار جهانیان است.

سراج

او زنده (بذات خود) است نيست هيچ معبود بسزا جز او پس بخوانيد او را در حاليكه پاك كننده باشيد براى او پرستش را همه ستايش از آن خدائيست كه پروردگار جهانيان است

فولادوند

اوست [همان‏] زنده‏اى كه خدايى جز او نيست. پس او را در حالى كه دين [خود] را براى وى بى‏آلايش گردانيده‏ايد بخوانيد. سپاس‏[ها همه‏] ويژه خدا پروردگار جهانيان است.

پورجوادی

او زنده است، معبودى جز او نيست، بنا بر اين او را بخوانيد و در دين او اخلاص ورزيد سپاس خدايى راست كه پروردگار عالميان است.

حلبی

او زنده است جز او معبودى نيست. پس او را به طاعت خالصانه بخوانيد، سپاس خداى راست كه پروردگار جهانيان است.

اشرفی

اوست زنده نيست الهى جز او پس بخوانيدش اخلاص ورزندگان باو دين را ستايش خدا را كه پروردگار جهانيانست

خوشابر مسعود انصاري

اوست زنده. هيچ معبود [راستينى‏] جز او نيست، پس او را- با پرستشى خالص براى او- پرستش كنيد. ستايش خداى راست، پروردگار جهانيان

مکارم

زنده (واقعی) اوست؛ معبودی جز او نیست؛ پس او را بخوانید در حالی که دین خود را برای او خالص کرده‌اید! ستایش مخصوص خداوندی است که پروردگار جهانیان است!

مجتبوی

اوست زنده [جاويد]، خدايى جز او نيست، پس او را بخوانيد در حالى كه دين را ويژه او كرده باشيد، سپاس و ستايش خداى راست، پروردگار جهانيان.

مصباح زاده

اوست زنده نيست الهى جز او پس بخوانيدش اخلاص ورزندگان باو دين را ستايش خدا را كه پروردگار جهانيانست

معزی

او است زنده نيست خدائى جز او پس بخوانيدش پاك دارندگان برايش دين را سپاس خداى را پروردگار جهانيان

قمشه ای

او خدای زنده ابد است، جز او هیچ خدایی نیست، پس تنها او را بخوانید و به اخلاص در دین بنده او باشید، که ستایش و سپاس مخصوص خدای یکتا آفریدگار عالمیان است.

رشاد خليفه

اوست زنده؛ خدايي جز او نيست. فقط او را بخوانيد و دين خود را مطلقاً تنها به او اختصاص دهيد. ستايش خدا را، پروردگار جهان.

Literal

He is the live/alive, (there is) no god except Him, so call Him faithful/loyal/devoted to him (in) the religion/faith, the praise/gratitude (is) to God the creations all together’s/(universes›) Lord.

Al-Hilali Khan

He is the Ever Living, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), so invoke Him making your worship pure for Him Alone (by worshipping Him Alone, and none else, and by doing righteous deeds sincerely for Allahs sake only, and not to show off, and not to set up rivals with Him in worship). All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists).

Arthur John Arberry

He is the Living One; there is no god but He. So call upon Him, making your religion His sincerely. Praise belongs to God, the Lord of all Being.

Asad

He is the Ever-Living; there is no deity save Him: call, then, unto Him [alone], sincere in your faith in Him. All praise is due to God, the Sustainer of all the worlds!

Dr. Salomo Keyzer

Hij is de levende God, en er is geen God buiten hem. Roept hem dus aan, en wijdt hem den zuiveren godsdienst. Geloofd zij God, de Heer van alle schepselen!

Free Minds

He is the Living; there is no god except He. So call on Him while devoting the system for Him. Praise be to God, Lord of the worlds.

Hamza Roberto Piccardo

Egli è il Vivente. Non c’è altro dio all’infuori di Lui. InvocateLo rendendoGli un culto puro. La lode appartiene ad Allah, Signore dei mondi.

Hilali Khan

He is the Ever Living, La ilaha illa Huwa (none has the right to be worshipped but He), so invoke Him making your worship pure for Him Alone (by worshipping Him Alone, and none else, and by doing righteous deeds sincerely for Allahs sake only, and not to show off, and not to set up rivals with Him in worship). All the praises and thanks be to Allah, the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists).

Kuliev E.

Он – Живой, и нет божества, кроме Него. Взывайте же к Нему, очищая перед Ним веру. Хвала Аллаху, Господу миров!

M.-N.O. Osmanov

Он – [вечно] живой, нет бога, кроме Него. Так взывайте же к Нему в вашей искренней вере. Хвала Аллаху, Господу обитателей миров!

Mohammad Habib Shakir

He is the Living, there is no god but He, therefore call on Him, being sincere to Him in obedience; (all) praise is due to Allah, the Lord of the worlds.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

He is the Living One. There is no Allah save Him. So pray unto Him, making religion pure for Him (only). Praise be to Allah, the Lord of the Worlds!

Palmer

He is the living One, there is no god but He! then call on Him, being sincere in your religion to Him; praise be to God, the Lord of the worlds!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Hayy O’dur! Tanrı yoktur O’ndan başka. Dini kendisine özgüleyerek dua edin O’na. Hamt olsun âlemlerin Rabbi’ne!

Qaribullah

He is the Living; there is no god except He. Supplicate to Him and make the religion sincerely His. Praise belongs to Allah, Lord of the Worlds!

QXP

He is the Ever-Living. There is no god but He. Call, then, unto Him alone, sincere for the Faith. (Be sincere in establishing His System of Life letting everyone behold that) all Praise indeed belongs to Allah, Lord of the Worlds.

Reshad Khalifa

He is the Living; there is no god except He. You shall worship Him alone, devoting your religion absolutely to Him alone. Praise be to GOD, Lord of the universe.

Rodwell

He is the Living One. No God is there but He. Call then upon Him and offer Him a pure worship. Praise be to God the Lord of the Worlds!

Sale

He is the living God: There is no God but He. Wherefore call upon Him, exhibiting unto Him the pure religion. Praise be unto God, the Lord of all creatures!

Sher Ali

HE is the Living God. There is no god but HE. So pray unto HIM, devoting your worship wholly and sincerely to HIM. All praise belongs to ALLAH, the Lord of the worlds.

Unknown German

Er ist der Lebendige. Es gibt keinen Gott außer Ihm. So rufet Ihn an, in lauterem Gehorsam gegen Ihn. Aller Preis gehört Allah, dem Herrn der Welten.

V. Porokhova

Он – живосущ! ■ И нет другого божества – ■ Лишь Он один. ■ Взывайте же к Нему ■ И в своей вере искренность блюдите. ■ Хвала Аллаху – Господу миров!

Yakub Ibn Nugman

Ул – Аллаһ терек вә Аңардан башка Илаһә һич юк, Ислам динен Аллаһ ризалыгы өчен генә тотканыгыз хәлдә Аңа гына гыйбадәт кылыгыз, барча галәмне тәрбияләүче Аллаһуга барча мактау хастыр.

جالندہری

وہ زندہ ہے (جسے موت نہیں) اس کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں تو اس کی عبادت کو خالص کر کر اسی کو پکارو۔ ہر طرح کی تعریف خدا ہی کو (سزاوار) ہے جو تمام جہان کا پروردگار ہے

طاہرالقادری

وہی زندہ ہے، اس کے سوا کوئی معبود نہیں، پس تم اس کی عبادت اُس کے لئے طاعت و بندگی کو خالص رکھتے ہوئے کیا کرو، تمام تعریفیں اللہ ہی کے لئے ہیں جو سب جہانوں کا پروردگار ہے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.