‹
قرآن، سوره غافر (40) آیه 68
آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 69
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 67
هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَ يُمِيتُ فَإِذا قَضى أَمْراً فَإِنَّما يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ
هو الّذي يحيي و يميت فإذا قضى أمرا فإنّما يقول له كن فيكون
Huwa allathee yuhyee wayumeetu fa-itha qada amran fa-innama yaqoolu lahu kun fayakoonu
اوست که زنده مي کند و مي ميراند و چون اراده چيزي کند مي گويدش : موجود شو پس موجود مي شود
او كسى است كه زنده مى دارد و مى ميراند و چون امرى را اراده كند، فقط به آن مى گويد موجود شو، و بيدرنگ موجود مى شود.
او خدايى است كه هستى مىبخشد و ميميراند و چون امرى را اراده كند، فقط ميگويد: موجود باش و فورا موجود ميشود.
اوست که زنده می کند و می میراند، و چون پدید آمدن چیزی را اراده کند، فقط به آن می گوید: باش. پس بی درنگ موجود می شود.
اوست آنكه زنده كند و بميراند و آنگه كه خدا بگذراند كارى را فقط گويد بدو باش پس (همان دم موجود) مىباشد
او همان كسى است كه زنده مىكند و مىميراند، و چون به كارى حكم كند، همين قدر به آن مىگويد: «باش.» بىدرنگ موجود مىشود.
اوست كه زنده مىكند و مىميراند و چون كارى را اراده كند مىگويد: «موجود شو، (بىدرنگ) موجود مىشود.»
او است آنكه زنده مىكند و مىميراند و چون به امرى فرمان دهد تنها او را گويد باش، پس مىشود.
اوست كه زنده ميكند و مىميراند پس چون مقرر فرمايد كارى را پس جز اين نيست كه مىگويد آنرا كه بشو پس مىشود
اوست كسى كه زنده مىدارد و مىميراند. پس چون خواهد چيزى را سرانجام دهد، تنها به او مىگويد: موجود شو، پس [بى درنگ] موجود مىشود
او کسی است که زنده میکند و میمیراند؛ و هنگامی که کاری را مقرّر کند، تنها به آن میگوید: «موجود باش!» بیدرنگ موجود میشود!
اوست آن كه زنده كند و بميراند، و چون كارى را [خواهد و] حكم كند، همانا آن را گويد: باش، پس مىباشد.
اوست كه زنده ميكند و مىميراند پس چون مقرر فرمايد كارى را پس جز اين نيست كه ميگويد آنرا كه بشو پس مىشود
او است آنكه زنده كند و بميراند و گاهى كه بگذراند كارى را جز اين نيست كه بگويدش بشو پس مى شود
اوست خدایی که (خلائق را) زنده میکند و میمیراند و چون به خلقت چیزی حکم نافذ و مشیّت کاملش تعلّق گیرد به محض اینکه گوید: موجود باش، بیدرنگ موجود میشود.
او تنها كسي است كه زندگي و مرگ را كنترل مي كند. براي انجام هر كاري، فقط به آن مي گويد: باش و آن هست.
He is who revives/makes alive, and makes die, so if He passed judgment (in) a matter/affair/order/ command, so but He says to it: «Be.» So it becomes.»
He it is Who gives life and causes death. And when He decides upon a thing He says to it only: «Be!» and it is.
It is He who gives life, and makes to die; and when He decrees a thing, He but says to it ‹Be,› and it is.
It is He who grants life and deals death; and when He wills a thing to be, He but says unto it, «Be» – and it is.
Hij is het, die leven geeft en sterven doet, en als hij iets besluit, zegt hij slechts: Wees! en het is.
He is the One who gives life and causes death. And when He decides upon anything, He simply says to it: "Be" and it is.
Egli è Colui che dà la vita e dà la morte. Quando decide una cosa, dice solo «Sii» ed essa è.
He it is Who gives life and causes death. And when He decides upon a thing He says to it only: "Be!" and it is.
Он – Тот, Кто дарует жизнь и умерщвляет. Когда же Он принимает решение, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.
Он тот, кто дарует жизнь и умерщвляет. И когда решение принято, Он говорит чему-либо: «Возникни!» – и оно возникает.
He it is Who gives life and brings death, so when He decrees an affair, He only says to it: Be, and it is.
He it is Who quickeneth and giveth death. When He ordaineth a thing, He saith unto it only: Be! and it is.
He it is who quickens and kills, and when He decrees a matter, then He only says to it, ‹BE,› and it is.
O O’dur ki, hem hayat veriyor hem öldürüyor. Bir iş ve oluşa hükmedince, ona sadece «Ol!» der; o hemen oluverir.
It is He who gives life and makes to die, and when He decrees a thing, He says to it: ‹Be, ‹ and it is!
He it is Who grants life and causes death. The moment He decrees a thing, He says to it only «Be!» and it is.
He is the only One who controls life and death. To have anything done, He simply says to it, «Be,» and it is.
It is He who giveth life and death; and when He decreeth a thing, He only saith of it, «Be,» and it is.
It is He who giveth life, and causeth to die: And when He decreeth a thing, He only saith unto it, be, and it is.
HE it is Who gives life and causes death. And when HE decrees a thing, HE says concerning it, `Be !› and it becomes into being.
Er ist es, Der Leben gibt und Tod sendet. Und wenn Er ein Ding beschließt, so spricht Er zu ihm nur: «Sei!», und es ist.
Он – Тот, Кто вам повелевает жить и умереть. ■ Когда Им что-нибудь задумано к свершенью, ■ Он скажет: «Будь!» – и явится оно.
Ул – Аллаһ тергезер вә үтерер, әгәр Ул бер эшне булдырырга теләсә, фәкать «Бул» дип кенә әйтүдер, ул нәрсә бар булыр.
وہی تو ہے جو جلاتا ہے اور مارتا ہے۔ پھر جب وہ کوئی کام کرنا (اور کسی کو پیدا کرنا) چاہتا ہے تو اس سے کہہ دیتا ہے کہ ہوجا تو وہ جاتا ہے
وہی ہے جو زندگی دیتا ہے اور موت دیتا ہے پھر جب وہ کسی کام کا فیصلہ فرماتا ہے تو صرف اسے فرما دیتا ہے: «ہو جا» پس وہ ہو جاتا ہے،
‹