‹
قرآن، سوره غافر (40) آیه 73
آیه پسین: سوره غافر (40) آیه 74
آیه پیشین: سوره غافر (40) آیه 72
ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ ما كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ
ثمّ قيل لهم أين ما كنتم تشركون
Thumma qeela lahum ayna ma kuntum tushrikoona
آنگاه به آنها گفته شود : آن شريکان که براي خدا مي پنداشتيد کجا هستند؟
سپس به آنان گويند آنچه در برابر خداوند شريك مى آورديد، كجاست؟
آن گاه به آنان ميگويند: آنهايى را كه شريك خدا مىپنداشتيد كجا هستند؟
آن گاه به آنان گویند: معبودانی که [در الوهیت و ربوبیت] شریکان خدا می گرفتید کجایند؟
پس گفته شود بديشان كجايند آنانكه همواره شما شريك مىگرفتيد
آنگاه به آنان گفته مىشود: «آنچه را در برابر خدا [با او] شريك مىساختيد كجايند؟»
و چون به آنها گفته شود: «آنچه را شريكان خدا مىپنداشتيد كجا هستند؟»
پس از آن ايشان را گويند: كجايند آن [بتانى] كه [براى خدا] شريك قرار مىداديد
پس گفته شود ايشانرا كه كجاست آنكه بوديد شريك ميدانستيد
سپس به آنان گفته شود: آنچه را كه در برابر خداوند شريك مىآورديد، كجاست؟
سپس به آنها گفته میشود: «کجایند آنچه را همتای خدا قرار میدادید،
سپس به آنها گفته شود: كجايند آنچه شريك مىگرفتيد،
پس گفته شود ايشان را كه كجاست آنكه بوديد شريك ميدانستيد
پس گفته شود بديشان كجا بوديد شرك مىورزيديد
آن گاه به آنها گویند: کجا رفتند معبودان باطلی که شریک خدا میشمردید،
از آنها سئوال خواهد شد: كجا هستند معبوداني كه به پرستش آنها مشغول بوديد،
Then (it) was said to them: «Where (are) what you were sharing/making partners?»
Then it will be said to them: «Where are (all) those whom you used to join in worship as partners
then it is said to them, ‹Where are those you associated, apart from God?›
And then they will be asked: «Where now are those [powers] to which you were wont to ascribe divinity
En er zal tot hen worden gezegd: Waar zijn de goden, welke gij met God hebt vereenigd?
Then it will be said to them: "Where are those that you have set up as partners"
Sarà detto loro: «Dove sono coloro che avete associato [nel culto]
Then it will be said to them: "Where are (all) those whom you used to join in worship as partners
Потом им скажут: «Где те, кого вы приобщали в сотоварищи
Затем им скажут: «Где те, кому вы поклонялись
Then shall it be said to them: Where is that which you used to set up
Then it is said unto them: Where are (all) that ye used to make partners (in the Sovereignty)
Then it shall be said to them, ‹Where is what ye did associate
Sonra onlara şöyle denecek: «Ortak koştuklarınız nerede?»
It will then be asked of them: ‹Where are those whom you associated,
And now, they will be asked, «Where are those whom you made partners –
They will be asked, «Where are the idols you used to worship,
Then shall it be said to them, «Where are they whom ye made the objects of joint worship with God?»
And it shall be said unto them, where are the gods which ye associated,
Then it will be said to them, `Where are those who were your associate gods
Dann wird zu ihnen gesprochen werden: «Wo sind nun jene, die ihr anzubeten pflegtet
И будет им звучать: ■ «А где же те, которых почитали вы,
Соңра аларга әйтелер: «Аллаһуга шәрик иткән сынымнарыгыз кайда?
پھر ان سے کہا جائے گا کہ وہ کہاں ہیں جن کو تم (خدا کے) شریک بناتے تھے
پھر اُن سے کہا جائے گا: کہاں ہیں وہ (بُت) جنہیں تم شریک ٹھہراتے تھے،
‹