‹
قرآن، سوره الملك (67) آیه 2
آیه پسین: سوره الملك (67) آیه 3
آیه پیشین: سوره الملك (67) آیه 1
الَّذِي خَلَقَ الْمَوْتَ وَ الْحَياةَ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلاً وَ هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفُورُ
الّذي خلق الموت و الحياة ليبلوكم أيّكم أحسن عملا و هو العزيز الغفور
Allathee khalaqa almawta waalhayata liyabluwakum ayyukum ahsanu AAamalan wahuwa alAAazeezu alghafooru
آن که مرگ و زندگي را بيافريد ، تا بيازمايدتان که کدام يک از شما به عمل نيکوتر است و اوست پيروزمند و آمرزنده
كسى كه مرگ و زندگى را آفريد تا شما را بيازمايد كه كداميك نيكوكردارتريد، و او پيروزمند آمرزگار است.
خدايى كه مرگ و زندگى را آفريد تا شما انسانها را (با انواع سختيها و ناملايمات و خوشيها، قدرت، ثروت، رياست، سلطنت) مورد آزمايش قرار دهد كه اعمال كدام يك از شما بهتر (و اخلاص عملش بيشتر و خلوص نيتش صادقانهتر) است و او توانا و آمرزنده است.
آنکه مرگ و زندگی را آفرید تا شما را بیازماید که کدامتان نیکوکارترید، و او توانای شکست ناپذیر و بسیار آمرزنده است.
آنكه آفريد مرگ و زندگانى را تا بيازمايد شما را كه كدام يك از شما نيكوتريد از نظر كردار و او غالب و بس آمرزنده است
همانكه مرگ و زندگى را پديد آورد تا شما را بيازمايد كه كدامتان نيكوكارتريد، و اوست ارجمند آمرزنده.
همان كه مرگ و زندگى را بيافريد تا شما را بيازمايد كه كرا اعمال بهتر است و او مقتدر آمرزنده است.
آنكه مرگ و زندگى را بيافريد تا شما را بيازمايد كه كدام يك از شما به كردار نيكوترند، و او بيهمتاى آمرزگار است.
آنكه پديد آورد مرگ و زندگى را تا بيازمايد شما را كه كدام يك خوبتريد از حيث كردار و او عزيز آمرزنده است
كسى كه مرگ و زندگى را آفريد تا شما را بيازمايد كه كداميك از شما نيكوكارتر است؟ و او پيروزمند آمرزگار است
آن کس که مرگ و حیات را آفرید تا شما را بیازماید که کدام یک از شما بهتر عمل میکنید، و او شکستناپذیر و بخشنده است.
آن كه مرگ و زندگى را بيافريد تا شما را بيازمايد كه كدام يك از شما نيكوكارتر است، و اوست تواناى بىهمتا و آمرزگار.
آنكه پديد آورد مرگ و زندگى را تا بيازمايد شما را كه كدام يك خوبتريد از حيث كردار و او عزيز آمرزنده است
آنكه آفريد مرگ و زندگى را تا بيازمايد شما را كدامين نكوتريد در كردار و او است عزّتمند آمرزگار
خدایی که مرگ و زندگانی را آفرید که شما بندگان را بیازماید تا کدام نیکوکارتر (و خلوص اعمالش بیشتر) است و او مقتدر و بسیار آمرزنده است.
يكتايي كه مرگ و زندگي را به اين دليل آفريد تا در ميان شما كساني را كه بهتر عمل مي كنند، مشخص نمايد. اوست صاحب اقتدار، عفوكننده.
Who created the death/lifelessness and the life to test you which of you (is) better (in) deeds, and He is the glorious/mighty , the forgiving.
Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
who created death and life, that He might try you which of you is fairest in works; and He is the All-mighty, the All-forgiving —
He who has created death as well as life, 1 so that He might put you to a test [and thus show] which of you is best in conduct, and [make you realize that] He alone is almighty, truly forgiving.
Die den dood en het leven heeft geschapen, opdat hij u zou mogen bewijzen, wie uwer het rechtvaardigste in zijn daden is; en hij is machtig en vergevensgezind.
The One who created death and life, that He may test you, which of you will do better works? He is the Noble, the Forgiving.
Colui che ha creato la morte e la vita per mettere alla prova chi di voi meglio opera, Egli è l’Eccelso, il Perdonatore;
Who has created death and life, that He may test you which of you is best in deed. And He is the All-Mighty, the Oft-Forgiving;
Кто сотворил смерть и жизнь, чтобы испытать вас и увидеть, чьи деяния окажутся лучше. Он – Могущественный, Прощающий.
который сотворил смерть и жизнь, дабы подвергнуть вас испытанию и увидеть, кто же лучше из вас по деяниям. Он – великий, прощающий.
Who created death and life that He may try you– which of you is best in deeds; and He is the Mighty, the Forgiving,
Who hath created life and death that He may try you which of you is best in conduct; and He is the Mighty, the Forgiving,
Who created death and life, to try you, which of you does best; for He is the mighty, the forgiving!
Hanginizin daha güzel iş yapacağını belirlemek için sizi imtihana çekmek üzere ölümü ve hayatı yaratan O’dur. Azîz’dir O, Gafûr’dur.
who created death and life that He might examine which of you is best in deeds, and He is the Almighty, the Forgiving,
He has created death and life to distinguish for yourselves who would do better. The Almighty, the Absolver of imperfections, has designed this System in His Infinite Wisdom.
The One who created death and life for the purpose of distinguishing those among you who would do better. He is the Almighty, the Forgiving.
Who hath created death and life to prove which of you will be most righteous in deed; and He is the Mighty, the Forgiving!
Who hath created death and life, that He might prove you, which of you is most righteous in his actions: And He is mighty, and ready to forgive.
Who has created death and life that HE might try you -which of you is best in deeds; and HE is the Mighty, the Most Forgiving ;
(Er,) Der den Tod erschaffen hat und das Leben, auf daߠEr euch pr?er von euch die besseren Taten verrichte; und Er ist der Erhabene, der Allvergebende,
Кто создал смерть и жизнь, ■ Чтоб испытать, ■ Кто праведней из вас в своих деяньях. ■ Велик в могуществе Своем ■ И отдающ во всепрощенье Он!
Ул үлемне һәм тереклекне халык кылды, йөкләмәләр йөкләп сезне сынамак өчен, кайсыларыгыз яхшырак гамәлле икәнлеген белмәк өчен, Ул һәрнәрсәдән өстен вә ярлыкаучы.
اسی نے موت اور زندگی کو پیدا کیا تاکہ تمہاری آزمائش کرے کہ تم میں کون اچھے عمل کرتا ہے۔ اور وہ زبردست (اور) بخشنے والا ہے
جس نے موت اور زندگی کو (اِس لئے) پیدا فرمایا کہ وہ تمہیں آزمائے کہ تم میں سے کون عمل کے لحاظ سے بہتر ہے، اور وہ غالب ہے بڑا بخشنے والا ہے،
‹