‹
قرآن، سوره نوح (71) آیه 15
آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 16
آیه پیشین: سوره نوح (71) آیه 14
أَ لَمْ تَرَوْا كَيْفَ خَلَقَ اللَّهُ سَبْعَ سَماواتٍ طِباقاً
أ لم تروا كيف خلق اللّه سبع سماوات طباقا
Alam taraw kayfa khalaqa Allahu sabAAa samawatin tibaqan
آيا نمي بينيد چگونه خدا هفت آسمان طبقه طبقه را بيافريد
آيا نينديشيده ايد كه خداوند چگونه هفت آسمان را توبرتو آفريده است؟
آيا توجه نميكنيد كه خدا چگونه هفت آسمان را بطبقاتى منظم خلق كرد؟
آیا ندانسته اید که خدا هفت آسمان را چگونه بر فراز یکدیگر آفرید؟
آيا نديديد كه چگونه آفريد خدا هفت آسمان را طبقه بالاى طبقه
مگر ملاحظه نكردهايد كه چگونه خدا هفت آسمان را تُوبرتُو آفريده است؟
مگر نمىبينيد چگونه خداوند هفت آسمان را بر فراز يكديگر آفريد؟
آيا نمىبينيد كه خدا چگونه هفت آسمان را بر روى هم آفريد؟
آيا نمىبينيد چگونه آفريد خدا هفت آسمان را طبقه طبقه
آيا نمىبينيد، چگونه خداوند هفت آسمان را تو بر تو آفريده است؟
آیا نمیدانید چگونه خداوند هفت آسمان را یکی بالای دیگری آفریده است،
آيا نديدهايد كه خدا هفت آسمان را چگونه مطابق- يا بر- يكديگر آفريد،
آيا نمىبينيد چگونه آفريد خدا هفت آسمان را طبقه طبقه
آيا نديديد چگونه آفريد خدا هفت آسمان را تودرتو
آیا ندیدید که خدا چگونه هفت آسمان را به طبقاتی (بسیار منظم و محکم) خلق کرد،
آيا درك نمي كنيد كه خدا هفت جهان را در طبقات مختلف آفريد؟
‹Do you not see, understand how God created seven skies/space(s) (in) stages/layers/plates ?›
See you not how Allah has created the seven heavens one above another,
Have you not regarded how God created seven heavens one upon another,
«Do you not see how God has created seven heavens in full harmony with one another,
Ziet gij niet, hoe God de zeven hemelen boven elkander heeft geschapen?
"Did you not see how God created seven skies in layers?"
Non avete considerato come Allah ha creato sette cieli sovrapposti
See you not how Allah has created the seven heavens one above another,
Неужели вы не видели, как Аллах создал семь небес одно над другим,
Неужели вы не видите, что Аллах создал семь небес, одно над другим,
Do you not see how Allah has created the seven heavens ,~ one above another,
See ye not how Allah hath created seven heavens in harmony,
Do ye not see how God has created the seven heavens in stories,
«Görmediniz mi, Allah yedi göğü ahenkli bir bütün olarak nasıl yarattı?»
Have you not seen how Allah created the seven heavens one above the other,
Don’t you realize how Allah has created the seven heavens in great harmony?
Do you not realize that GOD created seven universes in layers?
See ye not how God hath created the seven heavens one over the other?
Do ye not see how God hath created the seven heavens, one above another;
`See you not how ALLAH has created seven heavens in perfect harmony,
Habt ihr nicht gesehen, wie Allah sieben Himmel in vollkommenem Einklang geschaffen hat,
Ужель не видите вы, как Аллах ■ Построил семь небес рядами,
Әйә күрмисезме ничек халык кылган Аллаһ кат-кат итеп җиде күкне,
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ خدا نے سات آسمان کیسے اوپر تلے بنائے ہیں
کیا تم نے نہیں دیکھا کہ اﷲ نے کس طرح سات (یا متعدّد) آسمانی کرّے باہمی مطابقت کے ساتھ (طبق در طبق) پیدا فرمائے،
‹