‹
قرآن، سوره نوح (71) آیه 21
آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 22
آیه پیشین: سوره نوح (71) آیه 20
قالَ نُوحٌ رَبِّ إِنَّهُمْ عَصَوْنِي وَ اتَّبَعُوا مَنْ لَمْ يَزِدْهُ مالُهُ وَ وَلَدُهُ إِلاَّ خَساراً
قال نوح ربّ إنّهم عصوني و اتّبعوا من لم يزده ماله و ولده إلاّ خسارا
Qala noohun rabbi innahum AAasawnee waittabaAAoo man lam yazidhu maluhu wawaladuhu illa khasaran
نوح گفت : اي پروردگار من ، آنها فرمان من نبردند ، و از کسي پيروي کردند که مال و فرزندش جز به زيانش نيفزود
نوح گفت پروردگارا آنان از من نافرمانى كردند و از كسى كه مال و فرزندش جز به زيانكاريش نيفزوده است، پيروى كردند.
نوح گفت: پروردگارا، اين قوم از من اطاعت نكردند و پيرو كسى شدند كه مال و ثروت بسيار دارد و حال آنكه مال و ثروت و فرزند او چيزى جز ضرر و زيان نخواهد افزود.
نوح گفت: پروردگارا! آنان از من نافرمانی کردند و از کسانی [چون سردمداران کفر و متولیان بتخانه] پیروی نمودند که اموال و فرزندانشان جز خسارت و زیانی بر آنان نیفزود!
گفت نوح پروردگارا البته قوم من نافرمانى كردند مرا و پيروى كردند كسى را كه نيفزايدش مالش و فرزندانش جز زيانكارى
نوح گفت: «پروردگارا، آنان نافرمانى من كردند و كسى را پيروى نمودند كه مال و فرزندش جز بر زيان وى نيفزود.
نوح گفت: «پروردگارا! آنها مرا نافرمانى كردند و پيرو كسى شدند كه مال و فرزندش چيزى جز خسارت بر او نيفزوده است.»
نوح گفت: پروردگار من! آنها مرا نافرمانى كردند، و از كسى پيروى نمودند كه خواسته او و فرزندش جز زيان نيفزايد.
گفت نوح پروردگارا بدرستيكه ايشان نافرمانى كردند مرا و پيروى كردند آنرا كه نيفزود مال و فرزندش مگر زيانكارى
نوح گفت: پروردگارا، بى گمان آنان از من نافرمانى كردند و از كسى پيروى كردند كه مال و فرزندش جز زيان [در حقّ] او نيفزوده است
نوح (بعد از نومیدی از هدایت آنان) گفت: «پروردگارا! آنها نافرمانی من کردند و از کسانی پیروی نمودند که اموال و فرزندانشان چیزی جز زیانکاری بر آنها نیفزوده است!
نوح گفت: پروردگارا، اينان مرا نافرمانى كردند و از كسى پيروى كردند كه وى را مال و فرزندانش جز زيانكارى نيفزود.
گفت نوح پروردگارا بدرستى كه ايشان نافرمانى كردند مرا و پيروى كردند آنرا كه نيفزود مال و فرزندش مگر زيانكارى
گفت نوح پروردگارا اينان عصيانم كردند و پيروى كردند آن را كه نيفزودش مالش و فرزندش به جز زيانى
نوح گفت: پروردگارا (با این همه تبلیغ و دعوت و اتمام حجت باز) این قوم مرا مخالفت کردند و پیرو کسی (از ثروتمندان) شدند که او خود مال و فرزندش هم جز بر زیانش نیفزود.
نوح گفت: پروردگار من، آنها از من اطاعت نكردند و از كساني پيروي كردند كه وقتي با مال و فرزند مورد رحمت قرار گرفتند، حتي فاسدتر شدند.
Noah said: «My Lord, that they truly disobeyed me, and they followed who his properties/possessions , and his children/child did not increase him except loss .»
Nooh (Noah) said: «My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
Noah said, ‹My Lord, they have rebelled against me, and followed him whose wealth and children increase him only in loss,
[And] Noah continued: «O my Sustainer! Behold, they have opposed me [throughout], for they follow people whose wealth and children lead them increasingly into ruin,
Noach zeide: Heer! waarlijk, zij zijn mij ongehoorzaam, en zij volgen hen, wier rijkdommen en kinderen hun verderf slechts vermeerderen.
Noah said: "My Lord, they have disobeyed me and have followed whose money and children only increased him in loss."
Disse Noè: «Signore, mi hanno disobbedito seguendo coloro i cui beni e figli non fanno che aumentarne la rovina;
Nooh (Noah) said: "My Lord! They have disobeyed me, and followed one whose wealth and children give him no increase but only loss.
Нух (Ной) сказал: «Господи! Они ослушались меня и последовали за тем, чье богатство и чьи дети приносят им только убыток.
Нух воскликнул: «Господи! Они ослушались меня и последовали за тем, у кого из-за имущества и детей убытков стало только больше.
Nuh said: My Lord! surely they have disobeyed me and followed him whose wealth and children have added to him nothing but loss.
Noah said: My Lord! Lo! they have disobeyed me and followed one whose wealth and children increase him in naught save ruin;
Said Noah, ‹My Lord! verily, they have rebelled against me, and followed him whose wealth and children have but added to his loss,
Nûh dedi ki: «Rabbim! Onlar bana isyan ettiler de malı ve çocuğu kendisine hüsrandan başka bir artış getirmeyen kişiye uydular.»
Noah said: ‹My Lord, they have rebelled against me and followed he whose wealth and offspring increase him only in loss,
Then Noah said, «My Lord! Behold, they have opposed me throughout, for they follow him whose wealth and children have led him increasingly into ruin.
Noah said, «My Lord, they disobeyed me, and followed those who were even more corrupted when blessed with money and children.
Said Noah, «O my Lord! they rebel against me, and they follow those whose riches and children do but aggravate their ruin.»
Noah said, Lord, verily they are disobedient unto me; and they follow him whose riches and children do no other than increase his perdition.
Then Noah said, `My Lord, they have disobeyed me, and followed one whose wealth and children have only added to his loss.
Noah sprach: «Mein Herr, sie haben mir nicht gehorcht und sind einem gefolgt, dessen Reichtum und Kinder nur seinen Verlust gemehrt haben.
И Нух сказал: ■ «О мой Господь! ■ Меня ослушались они и устремилися за теми, ■ Чьи достояния и дети лишь отягчают их потери.
Нух әйтте: «Ий Раббым тәхкыйк алар гасый вә дошман булдылар, һәм алар малы да вә балалары да ярдәм бирмәячәк, һич файданы арттырмаячак залим кешегә, ягъни үзләренең кәфер хуҗаларына иярделәр, ул залимнең малы вә балалары хәсрәтне вә ґәзабны гына арттырыр.
(اس کے بعد) نوح نے عرض کی کہ میرے پروردگار! یہ لوگ میرے کہنے پر نہیں چلے اور ایسوں کے تابع ہوئے جن کو ان کے مال اور اولاد نے نقصان کے سوا کچھ فائدہ نہیں دیا
نوح (علیہ السلام)نے عرض کیا: اے میرے رب! انہوں نے میری نافرمانی کی اور اُس (سرکش رؤساء کے طبقے) کی پیروی کرتے رہے جس کے مال و دولت اور اولاد نے انہیں سوائے نقصان کے اور کچھ نہیں بڑھایا،
‹