سوره نوح (71) آیه 22

قرآن، سوره نوح (71) آیه 22

آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 23
آیه پیشین: سوره نوح (71) آیه 21

عربی

وَ مَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً

بدون حرکات عربی

و مكروا مكرا كبّارا

خوانش

Wamakaroo makran kubbaran

آیتی

مکر کردند مکري بزرگ

خرمشاهی

و نيرنگى سترگ در كار آوردند.

کاویانپور

و در اين راه بزرگترين مكر و حيله‏ها بكار بردند.

انصاریان

و [این پیشوایان گمراهی، برای گمراه نگاه داشتن این مردم] نیرنگی بزرگ به کار گرفتند،

سراج

و نيرنگ آوردند نيرنگى بزرگ

فولادوند

و دست به نيرنگى بس بزرگ زدند.

پورجوادی

بزرگترين نيرنگها را به كار بردند،

حلبی

و مكر كردند مكر كردنى بزرگ

اشرفی

و مگر كردند مگر كردنى بزرگ

خوشابر مسعود انصاري

و [آن پيشوايان‏] دست به نيرنگى بس بزرگ زدند

مکارم

و (این رهبران گمراه) مکر عظیمی به کار بردند…

مجتبوی

و نيرنگ ساختند نيرنگى بزرگ- در دين خدا، يا در هلاكت من-.

مصباح زاده

و مكر كردند مكر كردنى بزرگ

معزی

و نيرنگ آوردند نيرنگ گرانى

قمشه ای

و (بر ضد من) بزرگترین مکر و حیله به کار بردند.

رشاد خليفه

آنها حيله كردند، حيله هايي وحشتناك.

Literal

And they cheated/deceived , a great/magnified cheatery/deceit .

Al-Hilali Khan

«And they have plotted a mighty plot.

Arthur John Arberry

and have devised a mighty device

Asad

and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee],

Dr. Salomo Keyzer

Zij smeedden eene gevaarlijke samenspanning tegen Noach.

Free Minds

And they plotted a great plotting.

Hamza Roberto Piccardo

hanno tramato un’enorme trama

Hilali Khan

"And they have plotted a mighty plot.

Kuliev E.

Они замыслили тяжкую хитрость

M.-N.O. Osmanov

И они замыслили великий заговор

Mohammad Habib Shakir

And they have planned a very great plan.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And they have plotted a mighty plot,

Palmer

and they have plotted a great plot,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

«Çok büyük hileler sergilediler/çok büyük tuzaklar kurdular.»

Qaribullah

they have devised a mighty plot,

QXP

And they plot tremendous schemes.

Reshad Khalifa

«They schemed terrible schemes.

Rodwell

And they plotted a great plot;

Sale

And they devised a dangerous plot against Noah:

Sher Ali

`And they planned a mighty plan.›

Unknown German

Und sie haben einen schrecklichen Plan entworfen.

V. Porokhova

И хитрость (тяжкую) задумали они,

Yakub Ibn Nugman

Вә хәйлә мәкер кылдылар олугъ булган мәкерне.

جالندہری

اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے

طاہرالقادری

اور (عوام کو گمراہی میں رکھنے کے لئے) وہ بڑی بڑی چالیں چلتے رہے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.