‹
قرآن، سوره نوح (71) آیه 22
آیه پسین: سوره نوح (71) آیه 23
آیه پیشین: سوره نوح (71) آیه 21
وَ مَكَرُوا مَكْراً كُبَّاراً
و مكروا مكرا كبّارا
Wamakaroo makran kubbaran
مکر کردند مکري بزرگ
و نيرنگى سترگ در كار آوردند.
و در اين راه بزرگترين مكر و حيلهها بكار بردند.
و [این پیشوایان گمراهی، برای گمراه نگاه داشتن این مردم] نیرنگی بزرگ به کار گرفتند،
و نيرنگ آوردند نيرنگى بزرگ
و دست به نيرنگى بس بزرگ زدند.
بزرگترين نيرنگها را به كار بردند،
و مكر كردند مكر كردنى بزرگ
و مگر كردند مگر كردنى بزرگ
و [آن پيشوايان] دست به نيرنگى بس بزرگ زدند
و (این رهبران گمراه) مکر عظیمی به کار بردند…
و نيرنگ ساختند نيرنگى بزرگ- در دين خدا، يا در هلاكت من-.
و مكر كردند مكر كردنى بزرگ
و نيرنگ آوردند نيرنگ گرانى
و (بر ضد من) بزرگترین مکر و حیله به کار بردند.
آنها حيله كردند، حيله هايي وحشتناك.
And they cheated/deceived , a great/magnified cheatery/deceit .
«And they have plotted a mighty plot.
and have devised a mighty device
and who have devised a most awesome blasphemy [against Thee],
Zij smeedden eene gevaarlijke samenspanning tegen Noach.
And they plotted a great plotting.
hanno tramato un’enorme trama
"And they have plotted a mighty plot.
Они замыслили тяжкую хитрость
И они замыслили великий заговор
And they have planned a very great plan.
And they have plotted a mighty plot,
and they have plotted a great plot,
«Çok büyük hileler sergilediler/çok büyük tuzaklar kurdular.»
they have devised a mighty plot,
And they plot tremendous schemes.
«They schemed terrible schemes.
And they plotted a great plot;
And they devised a dangerous plot against Noah:
`And they planned a mighty plan.›
Und sie haben einen schrecklichen Plan entworfen.
И хитрость (тяжкую) задумали они,
Вә хәйлә мәкер кылдылар олугъ булган мәкерне.
اور وہ بڑی بڑی چالیں چلے
اور (عوام کو گمراہی میں رکھنے کے لئے) وہ بڑی بڑی چالیں چلتے رہے،
‹