سوره المدثر (74) آیه 5

قرآن، سوره المدثر (74) آیه 5

آیه پسین: سوره المدثر (74) آیه 6
آیه پیشین: سوره المدثر (74) آیه 4

عربی

وَ الرُّجْزَ فَاهْجُرْ

بدون حرکات عربی

و الرّجز فاهجر

خوانش

Waalrrujza faohjur

آیتی

و از پليدي دوري گزين

خرمشاهی

و از آلايش [شرك] بپرهيز.

کاویانپور

و از هر گونه ناپاكيها بدور باش.

انصاریان

و از پلیدی دور شو

سراج

و از بتان دورى گزين

فولادوند

و از پليدى دور شو.

پورجوادی

و از پليديها دورى كن

حلبی

و از گناه دورى كن.

اشرفی

و از پليد دورى گزين

خوشابر مسعود انصاري

و پليدى را دور ساز

مکارم

و از پلیدی دوری کن،

مجتبوی

و از عذاب دورى گزين

مصباح زاده

و از پليد دورى گزين

معزی

و چرك را دورى گزين

قمشه ای

و از ناپاکی (بت و بت‌پرستان) به کلی دوری گزین.

رشاد خليفه

و از ناپاکي دوري گزين .

Literal

And the paganism/idol worship/sin , so abandon.

Al-Hilali Khan

And keep away from Ar-Rujz (the idols)!

Arthur John Arberry

and defilement flee!

Asad

And all defilement shun!

Dr. Salomo Keyzer

Ontvlucht iedere schande.

Free Minds

And leave all that is vile.

Hamza Roberto Piccardo

allontanati dall’abiezione.

Hilali Khan

And keep away from Ar-Rujz (the idols)!

Kuliev E.

Идолов сторонись!

M.-N.O. Osmanov

избегай скверны,

Mohammad Habib Shakir

And uncleanness do shun,

Palmer

And abomination shun!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Uzaklaştır kendinden pisliği!

Qaribullah

and flee from the statues!

QXP

Leave alone the opponents.

Reshad Khalifa

Forsake what is wrong.

Rodwell

The abomination – flee it!

Sale

And fly every abomination:

Sher Ali

And uncleanliness do thou shun,

Unknown German

Meide den Götzendienst.

V. Porokhova

От мерзости беги

Yakub Ibn Nugman

Аллаһуның ачуына илтә торган эшләрне ташла.

جالندہری

اور ناپاکی سے دور رہو

طاہرالقادری

اور (حسبِ سابق گناہوں اور) بتوں سے الگ رہیں،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.