‹
قرآن، سوره النبإ (78) آیه 4
آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 5
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 3
كَلاَّ سَيَعْلَمُونَ
كلاّ سيعلمون
Kalla sayaAAlamoona
آري ، به زودي خواهند دانست
چنين نيست، زودا كه بدانند.
نه هرگز، بزودى خواهند فهميد.
نه چنین است [که می پندارند] به زودی [به حتمی بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
نه چنانست (كه كافران گويند) بزودى بدانند
كه در باره آن با هم اختلاف دارند.
چنان نيست كه مىانديشند. به زودى در خواهند يافت.
نى نى، بزودى بدانند.
نه چنين است بزودى ميدانند
نه! خواهند دانست
چنین نیست که آنها فکر میکنند، و بزودی میفهمند!
نه چنان است [كه مىپندارند]، بزودى بدانند.
نه چنين است بزودى ميدانند
نه چنين است زود است بدانند
چنین نیست (که منکران پنداشتهاند) به زودی (به وقت مرگ) خواهند دانست.
چنين نيست به زودي خواهند فهميد.
No, but they will know.
Nay, they will come to know!
No indeed; they shall soon know!
Nay, but in time they will come to understand [it]!
Waarlijk, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
No, they will come to know.
No, presto verranno e sapranno.
Nay, they will come to know!
Но нет, они узнают!
Ну, так они скоро узнают.
Nay! they shall soon come to know
Nay, but they will come to know!
nay, they shall know too well!
Hayır, sandıkları gibi değil! Yakında bilecekler.
Indeed, they shall know!
Nay, they will soon come to know.
Indeed, they will find out.
Nay! they shall certainly knows its truth!
Assuredly they shall hereafter know the truth thereof.
Nay, soon they will come to know.
Nein! sie werden es bald erfahren.
Поистине, познать им скоро предстоит!
Юк әле тыныч кына тормасыннар, кыямәткә һәм Коръәнгә ышанмауларының ахыры кайда барганын тиздән белерләр.
دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
ہرگز (وہ خبر لائقِ انکار) نہیں! وہ عنقریب (اس حقیقت کو) جان جائیں گے،
‹