‹
قرآن، سوره النبإ (78) آیه 6
آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 7
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 5
أَ لَمْ نَجْعَلِ الأَْرْضَ مِهاداً
أ لم نجعل الأرض مهادا
Alam najAAali al-arda mihadan
آيا ما زمين را بستري نساختيم ؟
آيا زمين را زيرانداز نساخته ايم؟
آيا ما زمين را مهد آسايش شما قرار نداديم؟
آیا زمین را بستر آرامش قرار ندادیم؟
آيا نگردانيديم زمين را فرشى گسترده
باز هم نه چنان است، بزودى خواهند دانست.
مگر نه اينست كه زمين را بستر آسايش
آيا ما زمين را آرامگاه نساختيم؟
آيا نگردانيديم زمين را بستر
آيا زمين را بسترى نگرداندهايم؟
آیا زمین را محل آرامش (شما) قرار ندادیم؟!
آيا زمين را بستر و قرارگاه [شما] نگردانيديم؟
آيا نگردانيديم زمين را بستر
آيا نگردانيديم زمين را آرامگاهى
آیا ما زمین را مهد آسایش خلق نگردانیدیم؟
آيا ما زمين را قابل سكونت نساختيم؟
Did We not make the earth/Planet Earth prepared/spread ?
Have We not made the earth as a bed,
Have We not made the earth as a cradle
HAVE WE NOT made the earth a resting-place [for you],
Hebben wij de aarde niet als een bed gespreid.
Did We not make the Earth a resting ground?
Non facemmo della terra una culla,
Have We not made the earth as a bed,
Разве Мы не сделали землю ложем,
Разве Мы не расстелили [пред ними] землю ложем,
Have We not made the earth an even expanse?
Have We not made the earth an expanse,
Have we not set the earth as a couch,
Biz bu yeryüzünü bir beşik yapmadık mı?
Have We not made the earth as a cradle
Did We not make the earth a cradle for you?
Did we not make the earth habitable?
Have we not made the Earth a couch?
Have We not made the earth for a bed,
Have WE not made the earth as a bed,
Haben Wir nicht die Erde zu einem Bette gemacht,
Но разве Мы не разостлали землю вам ■ Широкой колыбелью?
Әйә җирне аларга торырга яраклы кылмадыммы.
کیا ہم نے زمین کو بچھونا نہیں بنایا
کیا ہم نے زمین کو (زندگی کے) قیام اور کسب و عمل کی جگہ نہیں بنایا،
‹