سوره النبإ (78) آیه 12

قرآن، سوره النبإ (78) آیه 12

آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 13
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 11

عربی

وَ بَنَيْنا فَوْقَكُمْ سَبْعاً شِداداً

بدون حرکات عربی

و بنينا فوقكم سبعا شدادا

خوانش

Wabanayna fawqakum sabAAan shidadan

آیتی

و بر فراز سرتان هفت آسمان استوار بنا کرديم

خرمشاهی

و بر فرازتان هفت آسمان استوار برافراشته ايم.

کاویانپور

و بالاى سر شما هفت آسمان بسيار محكم بنيان نهاديم.

انصاریان

و بر فرازتان هفت آسماناستوار بنا نهادیم،

سراج

و بنا كرده‏ايم بالاى سر شما هفت آسمان استوار را و نهاده‏ايم

فولادوند

و روز را [براى‏] معاش [شما] نهاديم.

پورجوادی

و بر فرازتان هفت آسمان استوار برافراشتيم

حلبی

و بر زبر شما هفت [آسمان‏] سخت ساختيم.

اشرفی

و بنا كرديم بالاى شما هفت طبقه استوار

خوشابر مسعود انصاري

و بر فرازتان هفت [آسمان‏] استوار بنا نهاديم

مکارم

و بر فراز شما هفت (آسمان) محکم بنا کردیم!

مجتبوی

و بر فرازتان هفت آسمان استوار بساختيم.

مصباح زاده

و بنا كرديم بالاى شما هفت طبقه استوار

معزی

و بنياد نهاديم فراز شما هفتگانه اى استوار

قمشه ای

و بر فراز شما هفت آسمان محکم بنا کردیم.

رشاد خليفه

ما بر فراز شما هفت جهان را بنا كرديم.

Literal

And We built/constructed above you seven strong.

Al-Hilali Khan

And We have built above you seven strong (heavens),

Arthur John Arberry

And We have built above you seven strong ones,

Asad

And We have built above you seven firmaments,

Dr. Salomo Keyzer

Hebben wij niet zeven stevige hemelen boven u gebouwd.

Free Minds

And We constructed above you seven mighty ones?

Hamza Roberto Piccardo

Costruimmo sopra di voi sette solidi [cieli]

Hilali Khan

And We have built above you seven strong (heavens),

Kuliev E.

и воздвигли над вами семь твердынь,

M.-N.O. Osmanov

воздвигли над вами семь твердей (т. е. небес),

Mohammad Habib Shakir

And We made above you seven strong ones,

Mohammed Marmaduke William Pickthall

And We have built above you seven strong (heavens),

Palmer

and built above you seven solid (heavens)

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Üstünüzde yedi sağlam/aşınmaz kurduk.

Qaribullah

And We built above you seven strong ones,

QXP

And We have built above you seven Cosmic Systems.

Reshad Khalifa

We built above you seven universes.

Rodwell

And built above you seven solid heavens,

Sale

and built over you seven solid heavens;

Sher Ali

And WE have built above you seven strong ones;

Unknown German

Und Wir haben über euch sieben starke (Himmel) erbaut;

V. Porokhova

Построили над вами семь твердей,

Yakub Ibn Nugman

Дәхи өстегездә җиде кат мәхкәм күкләрне бина кылдык.

جالندہری

اور تمہارے اوپر سات مضبوط (آسمان) بنائے

طاہرالقادری

اور (اب خلائی کائنات میں بھی غور کرو) ہم نے تمہارے اوپر سات مضبوط (طبقات) بنائے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.