‹
قرآن، سوره النبإ (78) آیه 15
آیه پسین: سوره النبإ (78) آیه 16
آیه پیشین: سوره النبإ (78) آیه 14
لِنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَ نَباتاً
لنخرج به حبّا و نباتا
Linukhrija bihi habban wanabatan
تا بدان دانه و نبات برويانيم ،
تا بدان دانه و گياه برآوريم.
و با آن آبها دانه و نباتات گوناگون رويانديم.
تا به وسیله آن دانه و گیاه برویانیم،
تا بيرون آريم به آن دانه و گياه را
و از ابرهاى متراكم، آبى ريزان فرود آورديم،
تا دانه و گياه برويانيم
تا بدان دانه و گياه بيرون آوريم.
تا بيرون آريم بآن دانه و رستنى
تا بدان دانه و گياه را بر آوريم
تا بوسیله آن دانه و گیاه بسیار برویانیم،
تا بدان دانه و گياه بيرون آريم.
تا بيرون آريم بآن دانه و رستنى
تا برون آريم بدان دانه و رستنى
تا بدان آب، دانه و گیاه رویانیم.
تا با آن دانه ها و گياهان را توليد كنيم.
To bring out with it seeds/grains and plants/growth.
That We may produce therewith corn and vegetations,
that We may bring forth thereby grain and plants,
so that We might bring forth thereby grain, and herbs,
Om daardoor graan en kruiden voort te brengen.
To bring out with it seeds and plants
per suscitare grano e vegetazione
That We may produce therewith corn and vegetations,
чтобы взрастить ею зерна и растения
дабы взрастить ею злаки, травы
That We may bring forth thereby corn and herbs,
Thereby to produce grain and plant,
to bring out thereby the grain and herb
Ki çıkaralım onlardan dâneler ve otlar;
that We may bring forth with it grain, plants
Thereby to bring forth grain and plant.
To produce with it grains and plants.
That we may bring forth by it corn and herbs,
that We may thereby produce corn, and herbs,
That WE may bring forth thereby grain and vegetation,
Auf daß Wir damit Korn und Kraut hervorbringen mögen
Что зелень и зерно взрастят,
Ул су белән төрле икмәк орлыкларын вә төрле үләннәрне.
تاکہ اس سے اناج اور سبزہ پیدا کریں
تاکہ ہم اس (بارش) کے ذریعے (زمین سے) اناج اور سبزہ نکالیں،
‹