سوره النازعات (79) آیه 34

قرآن، سوره النازعات (79) آیه 34

آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 35
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 33

عربی

فَإِذا جاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرى

بدون حرکات عربی

فإذا جاءت الطّامّة الكبرى

خوانش

Fa-itha jaati alttammatu alkubra

آیتی

چون آن حادثه بزرگ در رسد ،

خرمشاهی

آنگاه كه هنگامه بزرگ فرارسد.

کاویانپور

هنگامى كه مصيبت بزرگ فرا رسد.

انصاریان

پس زمانی که آن حادثه بزرگ تر [و غیر قابل دفع] در رسد،

سراج

آن دم كه بيايد بليه بزرگتر (كه رستاخيز است)

فولادوند

[تا وسيله‏] استفاده براى شما و دامهايتان باشد.

پورجوادی

چون حادثه بزرگ واقع شود

حلبی

پس چون حادثه بزرگ [رستاخيز] بيايد،

اشرفی

پس چون آيد بلاى مستولى بزرگ

خوشابر مسعود انصاري

پس هنگامى كه رستاخيز بزرگ فرا رسد

مکارم

هنگامی که آن حادثه بزرگ رخ دهد،

مجتبوی

پس چون آن بلاى سخت بزرگ- روز رستاخيز- بيايد،

مصباح زاده

پس چون آيد بلاى مستولى بزرگ

معزی

پس گاهى كه آيد فرودآينده اى بزرگتر

قمشه ای

پس چون آن واقعه بزرگ (و حادثه عظیم قیامت) پدید آید.

رشاد خليفه

سپس، هنگامي كه آن بانگ عظيم فرا رسد.

Literal

So if/when the Calamity/Greatest Disaster/Resurrection Day the greatest came.

Al-Hilali Khan

But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),

Arthur John Arberry

Then, when the Great Catastrophe comes

Asad

AND SO, when the great overwhelming event [of, resurrection] comes to pass –

Dr. Salomo Keyzer

Als de voorname, de groote dag zal komen.

Free Minds

Then, when the great blow comes.

Hamza Roberto Piccardo

Poi, quando verrà il grande cataclisma,

Hilali Khan

But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),

Kuliev E.

Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),

M.-N.O. Osmanov

А когда придет величайшее бедствие,

Mohammad Habib Shakir

But when the great predominating calamity comes;

Mohammed Marmaduke William Pickthall

But when the great disaster cometh,

Palmer

And when the great predominant calamity shall come,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O güç yetmez büyük felaket geldiğinde,

Qaribullah

But when the Great Catastrophe comes,

QXP

And so, when there comes the Great Event,

Reshad Khalifa

Then, when the great blow comes.

Rodwell

But when the grand overthrow shall come,

Sale

When the prevailing, the great day shall come,

Sher Ali

But when the great calamity comes,

Unknown German

Doch wenn das gr? Unheil kommt

V. Porokhova

А потому, когда Миг величайший, ■ Всеобъемлющий наступит,

Yakub Ibn Nugman

Әгәр олугъ җыелыш көне кыямәт килсә,

جالندہری

تو جب بڑی آفت آئے گی

طاہرالقادری

پھر اس وقت (کائنات کے) بڑھتے بڑھتے (اس کی انتہا پر) ہر چیز پر غالب آجانے والی بہت سخت آفتِ (قیامت) آئے گی،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.