‹
قرآن، سوره النازعات (79) آیه 34
آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 35
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 33
فَإِذا جاءَتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرى
فإذا جاءت الطّامّة الكبرى
Fa-itha jaati alttammatu alkubra
چون آن حادثه بزرگ در رسد ،
آنگاه كه هنگامه بزرگ فرارسد.
هنگامى كه مصيبت بزرگ فرا رسد.
پس زمانی که آن حادثه بزرگ تر [و غیر قابل دفع] در رسد،
آن دم كه بيايد بليه بزرگتر (كه رستاخيز است)
[تا وسيله] استفاده براى شما و دامهايتان باشد.
چون حادثه بزرگ واقع شود
پس چون حادثه بزرگ [رستاخيز] بيايد،
پس چون آيد بلاى مستولى بزرگ
پس هنگامى كه رستاخيز بزرگ فرا رسد
هنگامی که آن حادثه بزرگ رخ دهد،
پس چون آن بلاى سخت بزرگ- روز رستاخيز- بيايد،
پس چون آيد بلاى مستولى بزرگ
پس گاهى كه آيد فرودآينده اى بزرگتر
پس چون آن واقعه بزرگ (و حادثه عظیم قیامت) پدید آید.
سپس، هنگامي كه آن بانگ عظيم فرا رسد.
So if/when the Calamity/Greatest Disaster/Resurrection Day the greatest came.
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
Then, when the Great Catastrophe comes
AND SO, when the great overwhelming event [of, resurrection] comes to pass –
Als de voorname, de groote dag zal komen.
Then, when the great blow comes.
Poi, quando verrà il grande cataclisma,
But when there comes the greatest catastrophe (i.e. the Day of Recompense, etc.),
Когда же наступит Величайшее бедствие (День воскресения),
А когда придет величайшее бедствие,
But when the great predominating calamity comes;
But when the great disaster cometh,
And when the great predominant calamity shall come,
O güç yetmez büyük felaket geldiğinde,
But when the Great Catastrophe comes,
And so, when there comes the Great Event,
Then, when the great blow comes.
But when the grand overthrow shall come,
When the prevailing, the great day shall come,
But when the great calamity comes,
Doch wenn das gr? Unheil kommt
А потому, когда Миг величайший, ■ Всеобъемлющий наступит,
Әгәр олугъ җыелыш көне кыямәт килсә,
تو جب بڑی آفت آئے گی
پھر اس وقت (کائنات کے) بڑھتے بڑھتے (اس کی انتہا پر) ہر چیز پر غالب آجانے والی بہت سخت آفتِ (قیامت) آئے گی،
‹