‹
قرآن، سوره النازعات (79) آیه 36
آیه پسین: سوره النازعات (79) آیه 37
آیه پیشین: سوره النازعات (79) آیه 35
وَ بُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَنْ يَرى
و برّزت الجحيم لمن يرى
Waburrizati aljaheemu liman yara
و جهنم را به هر که مي بيند نشان دهند ،
و جهنم براى هر كه در نگرد آشكار شود.
و دوزخ براى ناظرين آشكار ميگردد.
و دوزخ رابرای هر بیننده ای آشکار سازند،
و آشكار گردد دوزخ براى هر كه مىبيند
[آن] روز است كه انسان آنچه را كه در پى آن كوشيده است به ياد آورد
و جهنم براى هر كس كه ببيند آشكار شود.
و دوزخ نمودار شود براى هر كس كه ببيند.
و ظاهر گردد دوزخ براى كسيكه بيند
و دوزخ به كسى كه مىخواهد آن را ببيند نمايانده شود
و جهنّم برای هر بینندهای آشکار میگردد،
و دوزخ براى هر كه ببيند- او را بينايى باشد- آشكار شود [و مردم در آن روز دو گروه شوند]
و ظاهر گردد دوزخ براى كسى كه بيند
و آشكار گردد دوزخ براى هر كه بيند
و دوزخ برای بینندگان آشکار شود.
دوزخ به وجود خواهد آمد.
And the Hell was made to emerge to who sees/understands.
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
and Hell is advanced for whoever sees,
and the blazing fire [of hell] will be lad open before all who [are destined to] see it.
En de hel zal aan het oog van den toeschouwer worden vertoond.
And Hell will be apparent to all who can see.
e apparirà la Fornace per chi potrà vederla,
And Hell-fire shall be made apparent in full view for (every) one who sees,
и Ад предстанет пред очами тех, кто будет видеть.
и покажут ад тому, кому [следует его] увидеть.
And the hell shall be made manifest to him who sees
And hell will stand forth visible to him who seeth,
and hell shall be brought out for him who sees!
Gören kişi için cehennem apaçık ortaya çıkarılmıştır.
and when Hell is advanced for whoever sees,
And the Insurmountable Barrier will stand before him who finds it before him (he failed to prime his ‹Self› for the felicitous development in the Hereafter (29:54), (39:48), (82:16)).
Hell will be brought into existence.
And Hell shall be in full view of all who are looking on;
And hell shall be exposed to the view of the spectator.
And Hell will be made manifest to him who sees.
und die Dschahim vor Augen gestellt wird f?, der sieht.
И огненное пламя Ада ■ Предстанет пред очами всех, кто видит, –
Вә күзе күргән кешеләргә җәһәннәм күрсәтелер.
اور دوزخ دیکھنے والے کے سامنے نکال کر رکھ دی جائے گی
اور ہر دیکھنے والے کے لئے دوزخ ظاہر کر دی جائے گی،
‹