‹
قرآن، سوره عبس (80) آیه 6
آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 7
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 5
فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّى
فأنت له تصدّى
Faanta lahu tasadda
تو روي خود بدو مي کني
تو به او مى پردازى.
به او بيشتر توجه ميكنى.
تو به او روی می آوری [و نسبت به وی اهتمام می ورزی]
پس تو بر او اقبال مىكنى
اما آن كس كه خود را بىنياز مىپندارد،
تو به او روى مىآورى
تو سوى او رو كنى.
پس تو او را متوجه مىشوى
تو به او روى مىآورى
تو به او روی میآوری،
پس تو بدو روى مىآرى و به او مىپردازى!
پس تو او را متوجه مىشوى
پس تواش پذيرفتى
تو به او توجه کنی (و حریص بر ایمان او باشی).
چرا تو اي رسول به آن توجه کني .
So you are for him paying attention/being concerned with .
To him you attend;
to him thou attendest
to him didst thou give thy whole attention,
Ontvangt gij gij met eerbied;
You were addressing yourself to him.
tu ne hai maggiore premura.
To him you attend;
ты уделяешь внимание,
ты поворачиваешься приветливо,
To him do you address yourself.
Unto him thou payest regard.
thou dost attend to him;
Ki sen ona yöneliyorsun;
you attended to him,
Unto him you give attention.
You gave him your attention.
To him thou wast all attention:
thou receivest respectfully;
Unto him thou shouldst pay attention –
Dem widmest du Aufmerksamkeit,
Ты обращаешь все свое вниманье.
син аңа таба борыласың һәм сүзенә колак саласың.
اس کی طرف تو تم توجہ کرتے ہو
تو آپ اس کے (قبولِ اسلام کے) لیے زیادہ اہتمام فرماتے ہیں،
‹