سوره عبس (80) آیه 32

قرآن، سوره عبس (80) آیه 32

آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 33
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 31

عربی

مَتاعاً لَكُمْ وَ لأَِنْعامِكُمْ

بدون حرکات عربی

متاعا لكم و لأنعامكم

خوانش

MataAAan lakum wali-anAAamikum

آیتی

تا، شما و چارپايانتان بهره بريد

خرمشاهی

براى برخوردارى شما و چار پايانتان.

کاویانپور

اين همه متاع زندگى براى شما و براى حيوانات شماست.

انصاریان

تا مایه برخورداری شما و دام هایتان باشد.….

سراج

براى برخوردارى شما و براى چهارپايان شما

فولادوند

و ميوه و چراگاه،

پورجوادی

تا شما و چارپايانتان از آن بهره بريد.

حلبی

براى برخوردارى شما و چهارپايان شما.

اشرفی

مايه عيش براى شما و چهارپايان شما

خوشابر مسعود انصاري

براى بهره‏مندى شما و چهارپايانتان

مکارم

تا وسیله‌ای برای بهره‌گیری شما و چهارپایانتان باشد!

مجتبوی

تا برخوردارى باشد براى شما و چارپايان شما.

مصباح زاده

مايه عيش براى شما و چهارپايان شما

معزی

بهره اى براى شما و براى دامهاى شما

قمشه ای

تا شما آدمیان و حیوانات شما هم از آن بهره‌مند شوید.

رشاد خليفه

تا وسيله معاش شما و حيوانات شما را فراهم كنيم.

Literal

Enjoyment for you and for your camels/livestock.

Al-Hilali Khan

(To be) a provision and benefit for you and your cattle.

Arthur John Arberry

an enjoyment for you and your flocks.

Asad

for you and for your animals to enjoy.

Dr. Salomo Keyzer

Voor het gebruik van u zelven en van uw vee.

Free Minds

An offering to you and your livestock.

Hamza Roberto Piccardo

di cui godete voi e il vostro bestiame.

Hilali Khan

(To be) a provision and benefit for you and your cattle.

Kuliev E.

на пользу вам и вашей скотине.

M.-N.O. Osmanov

на пользу вам и вашей скотине.

Mohammad Habib Shakir

A provision for you and for your cattle.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Provision for you and your cattle.

Palmer

a provision for you and for your cattle!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Sizin ve hayvanlarınızın yararına.

Qaribullah

for you and for your herds to delight in.

QXP

Provision for you and your cattle.

Reshad Khalifa

To provide life support for you and your animals.

Rodwell

For the service of yourselves and of your cattle.

Sale

for the use of yourselves and of your cattle.

Sher Ali

A provision for you and your cattle.

Unknown German

Versorgung für euch und für euer Vieh!

V. Porokhova

Для пользы вам и вашему скоту.

Yakub Ibn Nugman

Күп нәрсәләр үстердек үзегез һәм хайваннарыгыз файдалану өчен.

جالندہری

(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا

طاہرالقادری

خود تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے لئے متاعِ (زیست)،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.