‹
قرآن، سوره عبس (80) آیه 32
آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 33
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 31
مَتاعاً لَكُمْ وَ لأَِنْعامِكُمْ
متاعا لكم و لأنعامكم
MataAAan lakum wali-anAAamikum
تا، شما و چارپايانتان بهره بريد
براى برخوردارى شما و چار پايانتان.
اين همه متاع زندگى براى شما و براى حيوانات شماست.
تا مایه برخورداری شما و دام هایتان باشد.….
براى برخوردارى شما و براى چهارپايان شما
و ميوه و چراگاه،
تا شما و چارپايانتان از آن بهره بريد.
براى برخوردارى شما و چهارپايان شما.
مايه عيش براى شما و چهارپايان شما
براى بهرهمندى شما و چهارپايانتان
تا وسیلهای برای بهرهگیری شما و چهارپایانتان باشد!
تا برخوردارى باشد براى شما و چارپايان شما.
مايه عيش براى شما و چهارپايان شما
بهره اى براى شما و براى دامهاى شما
تا شما آدمیان و حیوانات شما هم از آن بهرهمند شوید.
تا وسيله معاش شما و حيوانات شما را فراهم كنيم.
Enjoyment for you and for your camels/livestock.
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
an enjoyment for you and your flocks.
for you and for your animals to enjoy.
Voor het gebruik van u zelven en van uw vee.
An offering to you and your livestock.
di cui godete voi e il vostro bestiame.
(To be) a provision and benefit for you and your cattle.
на пользу вам и вашей скотине.
на пользу вам и вашей скотине.
A provision for you and for your cattle.
Provision for you and your cattle.
a provision for you and for your cattle!
Sizin ve hayvanlarınızın yararına.
for you and for your herds to delight in.
Provision for you and your cattle.
To provide life support for you and your animals.
For the service of yourselves and of your cattle.
for the use of yourselves and of your cattle.
A provision for you and your cattle.
Versorgung für euch und für euer Vieh!
Для пользы вам и вашему скоту.
Күп нәрсәләр үстердек үзегез һәм хайваннарыгыз файдалану өчен.
(یہ سب کچھ) تمہارے اور تمہارے چارپایوں کے لیے بنایا
خود تمہارے اور تمہارے مویشیوں کے لئے متاعِ (زیست)،
‹