سوره عبس (80) آیه 37

قرآن، سوره عبس (80) آیه 37

آیه پسین: سوره عبس (80) آیه 38
آیه پیشین: سوره عبس (80) آیه 36

عربی

لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ

بدون حرکات عربی

لكلّ امرئ منهم يومئذ شأن يغنيه

خوانش

Likulli imri-in minhum yawma-ithin sha/nun yughneehi

آیتی

هر کس را در آن روز کاري است که به خود مشغولش دارد

خرمشاهی

براى هر كس از آنان در چنين روز كارى باشد كه او را از همه باز دارد.

کاویانپور

در آن روز براى هر كسى بقدرى گرفتارى پيش ميآيد كه بهيچ كس نتواند پرداخت.

انصاریان

در آن روز هرکسی از آنان را کاری است که او را به خود مشغول می کند [تا جایی که نمی گذارد به چیز دیگری بپردازد.]

سراج

براى هر كسى از ايشان در آن روز كارى است كه مشغول مى‏دارد او را (و به ديگرى نپردازد)

فولادوند

و از همسرش و پسرانش مى‏گريزد،

پورجوادی

در آن روز هر كس گرفتار خويش است،

حلبی

در آن روز، هر كس را كارى است كه از ديگران بازش مى‏دارد.

اشرفی

هر مردى از ايشانرا در آنروز كاريست كه مشغولش گرداند

خوشابر مسعود انصاري

هر كسى از آنان- آن روز- كار و بارى دارد كه برايش كفايت مى‏كند

مکارم

در آن روز هر کدام از آنها وضعی دارد که او را کاملاً به خود مشغول می‌سازد!

مجتبوی

هر مردى از آنان را در آن روز كارى است كه بدان مى‏پردازد- كسى به ديگرى نپردازد-.

مصباح زاده

هر مردى از ايشان را در آنروز كاريست كه مشغولش گرداند

معزی

هر مردى از ايشان را است در آن روز كارى كه به خود واداردش

قمشه ای

در آن روز هر کس چنان گرفتار شأن و کار خود است که به هیچ کس نتواند پرداخت.

رشاد خليفه

در آن روز، هر يك از آنها نگران سرنوشت خويش است.

Literal

To every/each human/man from them (on) that day (is) a matter/affair (that) suffices him (worries and keeps him busy).

Al-Hilali Khan

Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.

Arthur John Arberry

every man that day shall have business to suffice him.

Asad

on that Day, to every one of them will his own state be of sufficient concern.

Dr. Salomo Keyzer

Ieder mensch zal op dien dag genoeg stof voor zich zelven hebben, om zijne gedachten bezig te houden.

Free Minds

For every person on that Day is a matter that concerns him.

Hamza Roberto Piccardo

poiché ognuno di loro, in quel Giorno, avrà da pensare a se stesso,

Hilali Khan

Everyman, that Day, will have enough to make him careless of others.

Kuliev E.

ибо у каждого человека своих забот будет сполна.

M.-N.O. Osmanov

ибо каждому человеку будет не до них,

Mohammad Habib Shakir

Every man of them shall on that day have an affair which will occupy him.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Every man that day will have concern enough to make him heedless (of others).

Palmer

Every man among them on that day shall have a business to employ him.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

O gün onlardan her kişinin kendisine yetecek bir uğraşı vardır.

Qaribullah

Everyone on that Day will have affairs to keep him occupied.

QXP

To everyone on that Day will be enough his own concern.

Reshad Khalifa

Each one of them, on that day, worries about his own destiny.

Rodwell

For every man of them on that day his own concerns shall be enough.

Sale

Every man of them, on that day, shall have business of his own sufficient to employ his thoughts.

Sher Ali

Every man among them that day will have concern enough of his own to make him indifferent to others.

Unknown German

Jedermann wird an jenem Tage Sorge genug haben, daß er (anderer) nicht achtet.

V. Porokhova

У каждого из них ■ В тот День ■ Своих тревог будет сполна.

Yakub Ibn Nugman

Алардан һәм кеше өчен бардыр кыямәт көнендә аны мәшгуль итәрлек каты эшләр.

جالندہری

ہر شخص اس روز ایک فکر میں ہو گا جو اسے( مصروفیت کے لیے) بس کرے گا

طاہرالقادری

اس دن ہر شخص کو ایسی (پریشان کن) حالت لاحق ہوگی جو اسے (ہر دوسرے سے) بے پروا کر دے گی،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.