سوره المطففين (83) آیه 6

قرآن، سوره المطففين (83) آیه 6

آیه پسین: سوره المطففين (83) آیه 7
آیه پیشین: سوره المطففين (83) آیه 5

عربی

يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعالَمِينَ

بدون حرکات عربی

يوم يقوم النّاس لربّ العالمين

خوانش

Yawma yaqoomu alnnasu lirabbi alAAalameena

آیتی

روزي که مردم به پيشگاه پروردگار جهانيان مي ايستند

خرمشاهی

روزى كه مردم در پيشگاه پروردگار جهانيان بايستند.

کاویانپور

روزى كه همه مردم در پيشگاه پروردگارشان (براى رسيدگى بحساب اعمال) مى‏ايستند.

انصاریان

روزی که مردم در برابر پروردگار جهانیان به پا می ایستند.

سراج

روزى كه بايستند مردم براى (حكم) پروردگار جهانيان

فولادوند

[در] روزى بزرگ:

پورجوادی

روزى كه مردم در حضور پروردگار جهانيان مى‏ايستند.

حلبی

روزى كه مردمان در پيشگاه پروردگار جهانيان بپاى ايستند.

اشرفی

روزى كه بايستند مردم براى (حكم) پروردگار جهانيان

خوشابر مسعود انصاري

روزى كه مردم در پيشگاه پروردگار جهانيان ايستند

مکارم

روزی که مردم در پیشگاه پروردگار جهانیان می‌ایستند.

مجتبوی

روزى كه همه مردم در برابر پروردگار جهانيان بايستند- براى حساب-؟

مصباح زاده

روزى كه بايستند مردم براى (حكم) پروردگار جهانيان

معزی

روزى كه بپاى خيزند مردم براى پروردگار جهانيان

قمشه ای

روزی که مردم تمام در حضور پروردگار عالم (برای حساب) می‌ایستند.

رشاد خليفه

آن همان روزي است كه تمام مردم در مقابل پروردگار جهان خواهند ايستاد.

Literal

A day/time the people stand to the creations all together’s/(universes›) Lord.

Al-Hilali Khan

The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)?

Arthur John Arberry

a day when mankind shall stand before the Lord of all Being?

Asad

the Day when all men shall stand before the Sustainer of all the worlds?

Dr. Salomo Keyzer

Den dag waarop de mensch voor den Heer van alle schepselen zal staan? Volstrekt niet.

Free Minds

The Day mankind will stand before the Lord of the worlds.

Hamza Roberto Piccardo

il Giorno in cui le genti saranno ritte davanti al Signore dei mondi?

Hilali Khan

The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Alameen (mankind, jinns and all that exists)?

Kuliev E.

в тот день, когда люди предстанут перед Господом миров?

M.-N.O. Osmanov

в тот день, когда люди предстанут перед Господом [обитателей] миров?

Mohammad Habib Shakir

The day on which men shall stand before the Lord of the worlds?

Mohammed Marmaduke William Pickthall

The day when (all) mankind stand before the Lord of the Worlds?

Palmer

the day when men shall stand before the Lord of the worlds!

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bir gün ki, insanlar, âlemlerin Rabbi huzurunda kıyama geçerler.

Qaribullah

the Day when people will stand before the Lord of the Worlds?

QXP

The Day when all mankind stand before the Lord of the Worlds. (And the humanity will stand on its feet in this world rallying around the Divine System (39:79), (45:36-37), (84:6-8), (89:16-22)).

Reshad Khalifa

That is the day when all people will stand before the Lord of the universe.

Rodwell

The day when mankind shall stand before the Lord of the worlds.

Sale

the day whereon mankind shall stand before the Lord of all creatures?

Sher Ali

The day when mankind will stand before the Lord of the worlds.

Unknown German

Dem Tag, da die Menschheit vor dem Herrn der Welten stehen wird?

V. Porokhova

Тот День, ■ Когда предстанут люди пред Владыкой мира?

Yakub Ibn Nugman

Ул көндә кешеләр барча галәмне тәрбия итүче Аллаһ хозурында хисаб өчен басып торырлар.

جالندہری

جس دن (تمام) لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے

طاہرالقادری

جس دن سب لوگ تمام جہانوں کے رب کے حضور کھڑے ہوں گے،

بیان دیدگاه

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.