‹
قرآن، سوره البقرة (2) آیه 47
آیه پسین: سوره البقرة (2) آیه 48
آیه پیشین: سوره البقرة (2) آیه 46
يا بَنِي إِسْرائِيلَ اذْكُرُوا نِعْمَتِيَ الَّتِي أَنْعَمْتُ عَلَيْكُمْ وَ أَنِّي فَضَّلْتُكُمْ عَلَى الْعالَمِينَ
يا بني إسرائيل اذكروا نعمتي الّتي أنعمت عليكم و أنّي فضّلتكم على العالمين
Ya banee isra-eela othkuroo niAAmatiya allatee anAAamtu AAalaykum waannee faddaltukum AAala alAAalameena
اي بني اسرائيل ، نعمتي را که بر شما ارزاني داشتم و شما را بر جهانيان برتري دادم به ياد بياوريد
اى بنى اسرائيل آن نعمتم را كه بر شما ارزانى داشتم و اينكه شما را بر جهانيان [همزمانتان] برترى بخشيدم، ياد كنيد.
اى بنى اسرائيل، نعمتهايى را كه بر شما بخشيدهام بخاطر بياوريد و اينكه شما را بر جهانيان برترى بخشيدم
ای بنی اسرائیل! نعمت های مرا که به شما عطا کردم و اینکه شما را بر جهانیانِ [زمانِ خودتان] برتری دادم، یاد کنید،
اى بنى اسرائيل ياد كنيد نعمت مرا كه بر (گذشتگان) شما انعام كردهام و اين را نيز كه فزونى دادم (پدران) شما را بر مردم زمانه (كه در روزگارشان بودند)
اى فرزندان اسرائيل، از نعمتهايم كه بر شما ارزانى داشتم، و [از] اينكه من شما را بر جهانيان برترى دادم، ياد كنيد.
اى بنى اسرائيل! نعمتهايى را كه به شما عطا كردم و شما را بر جهانيان برترى دادم به ياد آوريد.
اى پسران اسرائيل بياد آريد نعمتم را كه به شما ارزانى داشتم و اينكه من شما را بر همه عالميان برترى دادم.
اى بنى اسرائيل ياد كنيد نعمت مرا كه انعام كردم بر شما و بدرستيكه من تفضيل دادم شما را بر جهانيان
اى بنى اسرائيل، آن نعمتم را كه بر شما ارزانى داشتهام ياد كنيد و [نيز] آنكه شما را بر جهانيان [هم روزگارتان] برترى دادم
ای بنی اسرائیل! نعمتهایی را که به شما ارزانی داشتم به خاطر بیاورید؛ و (نیز به یاد آورید که) من، شما را بر جهانیان، برتری بخشیدم.
اى فرزندان اسرائيل، به ياد آريد نعمت مرا كه بر شما ارزانى داشتم و اين كه شما را بر جهانيان- مردم زمانه- برترى دادم.
اى بنى اسرائيل ياد كنيد نعمت مرا كه انعام كردم بر شما و بدرستى كه من تفضيل دادم شما را بر جهانيان
اى بنى اسرائيل ياد آريد نعمتم را كه به شما ارزانى داشتم و آنكه برترى دادم شما را بر جهانيان
ای بنی اسرائیل، یاد کنید از نعمتهایی که به شما عطا کردم و (به نعمت کتاب و رسول) شما را بر عالمیان برتری دادم.
اي بني اسراييل، به ياد آوريد نعمت مرا که بر شما ارزاني داشتم و اين که شما را بيش از ساير مردم مورد رحمت قرار دادم.
You Israel’s sons and daughters, mention/remember My blessing that I blessed on you, and that I preferred/favoured you on the creations altogether/(universes) .
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the Alameen (mankind and jinns) (of your time period, in the past).
Children of Israel, remember My blessing wherewith I blessed you, and that I have preferred you above all beings;
O children of Israel! Remember those blessings of Mine with which I graced you, and how I favoured you above all other people;
O Kinderen Israls, herinnert u de weldaden, die ik u heb bewezen, terwijl ik u boven alle volkeren bevoorrechtte.
O Children of Israel, remember My blessings that I had blessed you with, and that I had preferred you to all the worlds!
O Figli di Israele, ricordate i favori di cui vi ho colmati e di come vi ho favorito sugli altri popoli del mondo.
O Children of Israel! Remember My Favour which I bestowed upon you and that I preferred you to the Alameen (mankind and jinns) (of your time period, in the past).
О сыны Исраила (Израиля)! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над мирами.
О сыны Исраила! Помните о милости, которую Я оказал вам, а также о том, что Я возвысил вас над [прочими] народами мира.
O children of Israel! call to mind My favor which I bestowed on you and that I made you excel the nations.
O Children of Israel! Remember My favour wherewith I favoured you and how I preferred you to (all) creatures.
O ye children of Israel! remember my favours which I have favoured you with, and that I have preferred you above the worlds.
Ey İsrailoğulları! Size lütfettiğim nimetimi, sizi âlemlere üstün kıldığımı hatırlayın.
Children of Israel, remember the favors I have bestowed on you, and that I have preferred you (the prophets among you) above the worlds.
(Once again) O Children of Israel! Remember the Bliss I bestowed upon you and gave you distinction among the nations of your times (when you were faithful to My Commands).
O Children of Israel, remember My favor which I bestowed upon you, and that I blessed you more than any other people.
O children of Israel! remember my favour wherewith I shewed favour upon you; for verily to you above all human beings have I been bounteous.
O children of Israel, remember my favour wherewith I have favoured you, and that I have preferred you above all nations:
O Children of Israel ! remember MY favours which I bestowed upon you and that I exalted you above the peoples of the time.
O ihr Kinder Israels! gedenket Meiner Gnade, die Ich euch erwiesen, und daß Ich euch erhob über die Völker.
Сыны Исраиля! Вы вспомните ту милость, ■ Которой вас Я одарил, ■ И то, что Я возвысил вас над прочим людом.
Ий Ягъкуб балалары! Мин сезгә биргән нигъмәтләрне хәтерләгез һәм нигъмәт бирүдә сезне бөтен дөнья кешеләреннән артык кылдым, шуны фикерләгез!
اے یعقوب کی اولاد! میرے وہ احسان یاد کرو، جو میں نے تم پر کئے تھے اور یہ کہ میں نے تم کو جہان کے لوگوں پر فضیلت بخشی تھی
اے اولادِ یعقوب! میرے وہ انعام یاد کرو جو میں نے تم پر کئے اور یہ کہ میں نے تمہیں (اس زمانے میں) سب لوگوں پر فضیلت دی،
‹