‹
قرآن، سوره البقرة (2) آیه 238
آیه پسین: سوره البقرة (2) آیه 239
آیه پیشین: سوره البقرة (2) آیه 237
حافِظُوا عَلَى الصَّلَواتِ وَ الصَّلاةِ الْوُسْطى وَ قُومُوا لِلَّهِ قانِتِينَ
حافظوا على الصّلوات و الصّلاة الوسطى و قوموا للّه قانتين
Hafithoo AAala alssalawati waalssalati alwusta waqoomoo lillahi qaniteena
نمازها و نماز ميانين را پاس داريد و مطيعانه براي خدا قيام کنيد
بر نمازهاى پنجگانه مواظبت كنيد، به ويژه نماز ميانه، و فروتنانه در برابر خدا [به نماز] بايستيد.
در اقامه همه نمازها بخصوص نماز ظهر كوشا باشيد و با فروتنى براى (عبادت) خدا به پا خيزيد.
بر همه نمازها و به ویژه نماز میانه [که بر اساس پاره ای از روایات، نماز ظهر است] محافظت کنید، و [هنگام عبادت] فروتنانه برای خدا قیام کنید.
مواظبت كنيد بر نمازها و نماز ميانه (بنا بر قولى نماز ظهر است) و بپاى ايستيد براى (خوشنودى) خدا در حاليكه فروتن (يا دعا كننده) باشيد
بر نمازها و نماز ميانه مواظبت كنيد، و خاضعانه براى خدا به پا خيزيد.
نمازها و نماز ميانى را پاس داريد و فروتنانه براى خدا به پاخيزيد.
نمازها و نماز ديگر [ظهر] را نگاه داريد و برخيزيد براى خدا دست به دعا.
نگاهدارى كنيد بر نمازها و نماز ميانه و بر پاى ايستيد براى خدا دعاخوانان
بر [گزاردن] نمازها و [بويژه] نماز ميانه (عصر) پايبند باشيد و براى خداوند فروتنانه [به عبادت] بايستيد
در انجام همه نمازها، (به خصوص) نماز وسطی [= نماز ظهر] کوشا باشید! و از روی خضوع و اطاعت، برای خدا بپاخیزید!
بر نمازها و [بويژه] نماز ميانه مواظبت كنيد، و خدا را با فروتنى به فرمانبردارى بايستيد.
نگاهدارى كنيد بر نمازها و نماز ميانه و بر پاى ايستيد براى خدا دعاخوانان
مواظبت كنيد بر نمازها و نماز ميانه و بپاى ايستيد براى خدا فروتنان
بر نمازها مواظبت و توجه کامل داشته باشید و به خصوص نماز وسطی (صبح) و به طاعت خدا قیام کنید.
مرتب نمازها (ارتباط با خدا) را به جا آوريد، به خصوص نماز ميانى را، و خود را كاملاً به خدا اختصاص دهيد.
Observe/guard on the prayers, and the prayers the middle, and stand/call to God obeying/worshipping humbly .
Guard strictly (five obligatory) AsSalawat (the prayers) especially the middle Salat (i.e. the best prayer Asr). And stand before Allah with obedience (and do not speak to others during the Salat (prayers)).
Be you watchful over the prayers, and the middle prayer; and do you stand obedient to God.
BE EVER mindful of prayers, and of praying in the most excellent way; and stand before God in devout obedience.
Neemt het gebed in acht; vooral het middengebed. Bidt God met eerbied.
Preserve the contact-methods, and the middle contact-method, and stand devoutly for God.
Siate assidui alle orazioni e all’orazione mediana e, devotamente, state ritti davanti ad Allah.
Guard strictly (five obligatory) AsSalawat (the prayers) especially the middle Salat (i.e. the best prayer Asr). And stand before Allah with obedience (and do not speak to others during the Salat (prayers)).
Оберегайте намазы, и особенно, средний (послеполуденный) намаз. И стойте перед Аллахом смиренно.
Будьте внимательны [к совершению вовремя] обрядовых молитв, и [особенно] средней молитвы. Стойте перед Аллахом смиренно.
Attend constantly to prayers and to the middle prayer and stand up truly obedient to Allah.
Be guardians of your prayers, and of the midmost prayer, and stand up with devotion to Allah.
Observe the prayers, and the middle prayer, and stand ye attent before God.
Namazları/duaları ve orta namazı/orta duayı koruyun. Tam bir saygıyla Allah’ın huzurunda kıyam edin.
And preserve the prayers and the middle prayer, and stand obedient to Allah.
While describing some important marital Laws, it is reiterated that, your Central Duty remains the guarding of the System in which individuals and families can develop their potentials to the maximum. Stay alert in the obedience to Allah.
You shall consistently observe the Contact Prayers, especially the middle prayer, and devote yourselves totally to GOD.
Observe strictly the prayers, and the middle prayer, and stand up full of devotion towards God.
Carefully observe the appointed prayers, and the middle prayer, and be assiduous therein, with devotion towards God.
Watch over prayers, and particularly the middle Prayer, and stand before ALLAH submissively.
Wacht über die Gebete und das mittlere Gebet, und steht demütig vor Allah.
Свои молитвы строго соблюдайте, ■ Особо (чтите) среднюю молитву, ■ Благоговейно стойте пред Аллахом ■ (В своем молитвенном призыве).
Ий мөэминнәр! Биш вакыт вә җомга намазларына сакчы булыгыз, ягъни намазны көтеп алып, әүвәл вакытында укыгыз, хосусан икенде намазына игътибар бирегез, бер нәрсә дә сәбәп булмасын намазны калдырырга яки кичектерергә, чөнки намазга каза юк, һәм намаз укыганда Аллаһудан куркып, нык бирелеп укыгыз һәм намазда түбәнчелек белән торыгыз!
(مسلمانو) سب نمازیں خصوصاً بیچ کی نماز (یعنی نماز عصر) پورے التزام کے ساتھ ادا کرتے رہو۔ اور خدا کے آگے ادب سے کھڑے رہا کرو
سب نمازوں کی محافظت کیا کرو اور بالخصوص درمیانی نماز کی، اور اﷲ کے حضور سراپا ادب و نیاز بن کر قیام کیا کرو،
‹