سوره البقرة (2) آیه 266

قرآن، سوره البقرة (2) آیه 266

آیه پسین: سوره البقرة (2) آیه 267
آیه پیشین: سوره البقرة (2) آیه 265

عربی

أَ يَوَدُّ أَحَدُكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ جَنَّةٌ مِنْ نَخِيلٍ وَ أَعْنابٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الأَْنْهارُ لَهُ فِيها مِنْ كُلِّ الثَّمَراتِ وَ أَصابَهُ الْكِبَرُ وَ لَهُ ذُرِّيَّةٌ ضُعَفاءُ فَأَصابَها إِعْصارٌ فِيهِ نارٌ فَاحْتَرَقَتْ كَذلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمُ الآْياتِ لَعَلَّكُمْ تَتَفَكَّرُونَ

بدون حرکات عربی

أ يودّ أحدكم أن تكون له جنّة من نخيل و أعناب تجري من تحتها الأنهار له فيها من كلّ الثّمرات و أصابه الكبر و له ذرّيّة ضعفاء فأصابها إعصار فيه نار فاحترقت كذلك يبيّن اللّه لكم الآيات لعلّكم تتفكّرون

خوانش

Ayawaddu ahadukum an takoona lahu jannatun min nakheelin waaAAnabin tajree min tahtiha al-anharu lahu feeha min kulli alththamarati waasabahu alkibaru walahu thurriyyatun duAAafao faasabaha iAAsarun feehi narun faihtaraqat kathalika yubayyinu Allahu lakumu al-ayati laAAallakum tatafakkaroona

آیتی

آيا از ميان شما کسي هست که دوست داشته باشد که او را بوستاني از، خرماو انگور بوده باشد ، و جويها در پاي درختانش جاري باشد ، و هر گونه ميوه اي دهد ، و خود پير شده و فرزنداني ناتوان داشته باشد ، به ناگاه گردبادي آتشناک در آن بوستان افتد و بسوزد ؟ خدا آيات خود را براي شما اينچنين بيان مي کند ، باشد که بينديشيد

خرمشاهی

آيا كسى از شما دوست دارد كه باغى از درختان خرما و انگور داشته باشد كه جويباران از فرودست آن جارى باشد، و در آن هر گونه ميوه برايش باشد و [او] پيريش فرا رسيده و فرزندانى خرد و ناتوان داشته باشد، [و به ناگاه] گردبادى كه آتشى در بر دارد، بر آن بزند و [سراپ]

کاویانپور

آيا فردى از شما دوست مى‏دارد كه باغى از درختان خرما و انگور داشته باشد؟ و در آن باغ نهرها جارى و انواع درختان ميوه موجود باشد در حالى كه بسن پيرى رسيده و فرزندانى خردسال و ناتوان دارد (در اين هنگام) گردبادى آتشزا به آن باغ اصابت كند و آن را بكلى بسوزاند؟ (البته دوست نمى‏دارد) بدينسان خدا آيات خود را براى شما بيان مى‏دارد، باشد كه شما درست انديشه كنيد.

انصاریان

آیا یکی از شما دوست دارد که او را بوستانی از درختان خرما و انگور باشد که از زیرِ [درختانِ] آن نهرها جاری است و برای وی در آن بوستان از هر گونه میوه و محصولی باشد، در حالی که پیری به او رسیده و دارای فرزندان ناتوان [و خردسال] است، پس گردبادی که در آن آتش سوزانی است به آن بوستان برسد و یک پارچه بسوزد؟ [ریا و منت و آزار به همین صورت انفاق را نابود می کند] این گونه خدا آیاتش را برای شما توضیح می دهد تا بیندیشید.

سراج

آيا دوست مى‏دارد (همزه استفهام انكاريست يعنى دوست ندارد) يكى از شما كه باشد براى او بوستانى از نخلستان و تاكستان كه روان باشد از زير (درختان) آن جويهاى آب و از آن وى باشد در آن بوستان از همه ميوه‏ها و فرا رسد او را سالخوردگى و داشته باشد فرزندانى ناتوان پس برسد بدان بوستان گردبادى كه در آن باد آتشى است و (بطور كلى) بسوزد بدينسان بيان مى‏كند خدا براى شما نشانه‏ها (ى الطاف و احسان خود) را تا آنكه شما بينديشيد

فولادوند

آيا كسى از شما دوست دارد كه باغى از درختان خرما و انگور داشته باشد كه از زير آنها نهرها روان است، و براى او در آن [باغ‏] از هر گونه ميوه‏اى [فراهم‏] باشد، و در حالى كه او را پيرى رسيده و فرزندانى خردسال دارد، [ناگهان‏] گردبادى آتشين بر آن [باغ‏] زند و [باغ يكسر] بسوزد؟ اين گونه، خداوند آيات [خود] را براى شما روشن مى‏گرداند، باشد كه شما بينديشيد.

پورجوادی

آيا كسى از شما مى‏خواهد باغى از درختان خرما و انگور داشته باشد كه جويها در آن جارى باشد و هر گونه ميوه‏اى در آن باشد و پيريش فرا رسد و فرزندانى ناتوان داشته باشد، آن گاه آتشبادى بوزد و آن را بسوزاند. خداوند اين چنين آيات خود را آشكار مى‏كند تا به خود آييد.

حلبی

آيا دوست دارد يكى از شما كه او را باغى باشد از خرما و انگور و از زير آن جوى‏ها روان، و در آن همه گونه ميوه باشد، و او را پيرى در رسد و فرزندانى ناتوان داشته باشد پس گرد بادى سخت با آتش بر آن بوزد و باغ بسوزد. خدا بدينسان آيات خود را بيان مى‏كند. باشد كه شما بينديشيد.

اشرفی

آيا دوست ميدارد يكى از شما كه باشد مر او را بوستانى از خرماستان و انگورها كه روان باشد از زيرشان نهرها مر او را باشد در آن از همه ميوه‏ها و برسد آن را پيرى و مر او را باشد اولاد ناتوان پس رسد آنرا گردبادى كه در آن باشد آتشى پس بسوزد همچنين بيان ميفرمايد خدا براى شما آيت‏ها را باشد كه شما انديشه كنيد

خوشابر مسعود انصاري

آيا كسى از شما دوست دارد كه باغى از درختان خرما و انگور [كه‏] از فرودست آن جويباران روان است، داشته باشد [و] او را در آن از هر نوع ميوه باشد و پيرى‏اش فرا رسيده و فرزندانى ناتوان داشته باشد، آن گاه گردبادى كه آتشى در اوست، بر آن [باغ‏] زند و [پاك‏] بسوزد؟ خداوند آياتش را اينچنين براى شما روشن مى‏سازد باشد كه انديشه كنيد

مکارم

آیا کسی از شما دوست دارد که باغی از درختان خرما و انگور داشته باشد که از زیر درختان آن، نهرها بگذرد، و برای او در آن (باغ)، از هر گونه میوه‌ای وجود داشته باشد، در حالی که به سن پیری رسیده و فرزندانی (کوچک و) ضعیف دارد؛ (در این هنگام،) گردبادی (کوبنده)، که در آن آتش (سوزانی) است، به آن برخورد کند و شعله‌ور گردد و بسوزد؟! (همین‌طور است حال کسانی که انفاقهای خود را، با ریا و منت و آزار، باطل می‌کنند.) این چنین خداوند آیات خود را برای شما آشکار می‌سازد؛ شاید بیندیشید (و با اندیشه، راه حق را بیابید)!

مجتبوی

آيا يكى از شما دوست دارد كه او را بوستانى باشد از خرما و انگور، كه جويها از زير آن روان باشد و او را در آن هر گونه ميوه‏اى باشد، و پيرى بدو فرارسد و او را فرزندانى خرد و ناتوان باشند، پس ناگهان گردبادى آتشبار به آن بوستان رسد و بسوزد؟ خدا آيات خود را براى شما اينچنين روشن بيان مى‏كند شايد بينديشيد.

مصباح زاده

آيا دوست ميدارد يكى از شما كه باشد مر او را بوستانى از خرماستان و انگورها كه روان باشد از زيرشان نهرها مر او را باشد در آن از همه ميوه‏ها و برسد آن را پيرى و مر او را باشد اولاد ناتوان پس رسد آنرا گردبادى كه در آن باشد آتشى پس بسوزد همچنين بيان ميفرمايد خدا براى شما آيت‏ها را باشد كه شما انديشه كنيد

معزی

آيا دوست دارد يكى از شما كه وى را باغى باشد از نخلستان و تاكستان روان باشد زير آن جويها و براى او در آن از تمام ميوه ها باشد و رسيده باشدش پيرى و او را فرزندانى بينوا باشند پس برسدش بادى كه در آن باشد آتشى پس بسوخته باشد چنين بيان كند خدا براى شما آيتهاى خويش را شايد انديشه كنيد

قمشه ای

آیا هیچ یک از شما خواهد که او را باغی باشد از درخت خرما و انگور و زیر آن درختان جویهای روان، و در آن هرگونه میوه موجود باشد، آن گاه ضعف و پیری بدو فرا رسد و او را فرزندان خرد و ناتوان باشد، پس در باغ او بادی آتشبار افتد و همه بسوزد؟ (حال کسی که به ریا انفاق کند بدین ماند) . خداوند آیات خود را برای شما این چنین روشن بیان کند، باشد که (در مآل کارها و حقیقت احوال) فکر کنید.

رشاد خليفه

آيا کسي از شما دوست دارد باغي از درختان خرما و انگور داشته باشد، با نهرهاي روان و محصولات فراوان؟ سپس، همين که پا به سن نهد و فرزاندانش هنوز به او وابسته باشند، فاجعه اى رخ دهد و باغ او را بسوزاند؟ اين چنين خدا آيات را براي شما واضح مي کند، باشد که بينديشيد.

Literal

Does one of you (like that to) be for him a treed garden from palm trees and grapes, the rivers flow from below/beneath it . For him in it (are) from all the fruits, and old age struck him , and for him (are) weak descendants, (then) a twister/tornado in it fire, struck it, so it burnt. That is how God clarifies/explains to you the signs/evidences , maybe you think.

Al-Hilali Khan

Would any of you wish to have a garden with date-palms and vines, with rivers flowing underneath, and all kinds of fruits for him therein, while he is striken with old age, and his children are weak (not able to look after themselves), then it is struck with a fiery whirlwind, so that it is burnt? Thus does Allah make clear His Ayat (proofs, evidences, verses) to you that you may give thought.

Arthur John Arberry

Would any of you wish to have a garden of palms and vines, with rivers flowing beneath it, and all manner of fruit there for him, then old age smites him, and he has seed, but weaklings, then a whirlwind with fire smites it, and it is consumed? So God makes clear the signs to you; haply you will reflect.

Asad

Would any of you like to have a garden of date-palms and vines, through which running waters flow, and have all manner of fruit therein – and then be overtaken by old age, with only weak children to [look after] him-and then [see] it smitten by a fiery whirlwind and utterly scorched? In this way God makes clear His messages unto you, so that you might take thought.

Dr. Salomo Keyzer

Begeert een uwer een tuin te hebben met palmboomen en wijnstokken, door beken besproeid, waarin alle soorten van vruchten voorkomen; dat door hem een hooge ouderdom worde bereikt; dat hij kinderen hebbe die hem gelijk zijn, en dat een vreeselijke storm met vlammen dien tuin verwoeste? Zoo verklaart God u zijne teekens, opdat gij zoudt nadenken.

Free Minds

Does anyone of you desire that he have a garden with palm trees and grapevines, and rivers flowing beneath it, and in it for him are all kinds of fruits, then he is afflicted with old age and his progeny is weak, and a whirlwind with fire strikes it and it all burns? It is thus that God makes clear for you the signs that you may reflect.

Hamza Roberto Piccardo

Chi di voi vorrebbe possedere un giardino di palme e vigne, dove scorrono i ruscelli e dove crescono per lui ogni specie di frutti e, colto dalla vecchiaia con i figli ancora piccoli, [vorrebbe vedere] un uragano di fuoco investirlo e bruciarlo? Così Allah vi dichiara i Suoi segni, affinché meditiate.

Hilali Khan

Would any of you wish to have a garden with date-palms and vines, with rivers flowing underneath, and all kinds of fruits for him therein, while he is striken with old age, and his children are weak (not able to look after themselves), then it is struck with a fiery whirlwind, so that it is burnt? Thus does Allah make clear His Ayat (proofs, evidences, verses) to you that you may give thought.

Kuliev E.

Захочет ли кто-нибудь из вас, если у него будет сад из финиковых пальм и виноградника, в котором текут реки и растут всякие плоды, чтобы его сад был поражен огненным вихрем и сгорел, когда его постигнет старость, а его дети будут еще слабы? Так Аллах разъясняет вам знамения, – быть может, вы поразмыслите.

M.-N.O. Osmanov

Предположим, что у кого-либо из вас были роща финиковых пальм и виноградник, в которых текут ручьи и растут всякие плоды. Предположим, что этого мужа постигла старость, а дети его слабы. Захотел бы он, чтобы сад попал под огненный вихрь и сгорел в нем? Так разъясняет Аллах вам аяты, – может быть, вы поразмыслите.

Mohammad Habib Shakir

Does one of you like that he should have a garden of palms and vines with streams flowing beneath it; he has in it all kinds of fruits; and old age has overtaken him and he has weak offspring, when, (lo!) a whirlwind with fire in it smites it so it becomes blasted; thus Allah makes the communications clear to you, that you may reflect.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Would any of you like to have a garden of palm-trees and vines, with rivers flowing underneath it, with all kinds of fruit for him therein; and old age hath stricken him and he hath feeble offspring; and a fiery whirlwind striketh it and it is (all) consumed by fire. Thus Allah maketh plain His revelations unto you, in order that ye may give thought.

Palmer

Would one of you fain have a garden of palms and vines, with rivers flowing beneath it, in which is every fruit; and when old age shall reach him, have weak seed, and there fall on it a storm wind with fire therein, and it gets burnt? Thus does God manifest to you His signs, mayhap ye will reflect.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Herhangi biriniz ister mi ki; altından ırmaklar akan, içinde her tür meyvesi olan, hurmalardan, üzümlerden oluşmuş bir bahçesi bulunsun, kendisinin güçsüz-çaresiz yavruları da olsun ve bu haldeyken üstüne ihtiyarlık çöksün, tam bu sırada o bahçeye alevli bir bora isabet etsin de bahçe, baştan başa yansın. Allah size ayetleri işte bu şekilde açıklıyor ki, inceden inceye ve derinden derine düşünebilesiniz.

Qaribullah

Would any one of you, being welladvanced in age with helpless children, wish to have a garden of palmtrees, vines and all manner of fruits watered by running streams struck and burned by a fiery whirlwind? Even so, Allah makes plain to you His signs, in order that you give thought.

QXP

Would any of you wish that he had a beautiful, bountiful garden of dates and vineyards with rivulets flowing underneath it, but while age catches up on him and he has feeble offspring, a fiery tornado suddenly strikes and consumes it? This is how Allah wants you to reflect upon the Long Term. Your contribution to the society ensures you the Garden which neither a tornado, nor a hurricane dare take away from you (15:48).

Reshad Khalifa

Does any of you wish to own a garden of palm trees and grapes, with flowing streams and generous crops, then, just as he grows old, and while his children are still dependent on him, a holocaust strikes and burns up his garden? GOD thus clarifies the revelations for you, that you may reflect.

Rodwell

Desireth any one of you a garden of palms and vines through which rivers flow, in which he may have every fruit, and that old age should surprise him there, and that his offspring should be weakly, and that then a fiery violent wind shall strike it so that it shall be burned? Thus God maketh plain his signs to you that ye may reflect.

Sale

Doth any of you desire to have a garden of palm-trees and vines, through which rivers flow, wherein he may have all kinds of fruits, and that he may attain to old age, and have a weak off-spring? Then a violent fiery wind shall strike it, so that it shall be burned. Thus God declareth his signs unto you, that ye may consider.

Sher Ali

Would any of you desire that there should be for him a garden of palm tress and vines with streams flowing beneath it, and with all kinds of fruit for him therein – while old age has stricken him and he has weak offspring – and that a fiery whirlwind should smite it and it be all burnt ? Thus does ALLAH makes HIS Signs clear to you that you may reflect.

Unknown German

Wünscht einer von euch daß ein Garten für ihn sei voll Palmen und Reben, den Ströme durchfließen, mit Früchten aller Art für ihn darin – dieweil das Alter ihn geschlagen und er schwächliche Nachkommen hat -, und ein feuriger Wirbelwind ihn (den Garten) schlage und er verbrenne? Also macht Allah die Gebote klar für euch, auf daß ihr nachdenkt.

V. Porokhova

И кто захочет обладать прекрасным садом ■ Из финиковых пальм и виноградных лоз, ■ Что омывается обильными ручьями, ■ Где для его довольства всякие плоды, ■ В то время как постигнет его старость, ■ А дети же слабы, – ■ Чтоб вихрь огненный обрушился на сад ■ И поглотил в нем все дотла? ■ Так вам Господь Свои знаменья изъясняет, ■ Чтоб вы могли уразуметь.

Yakub Ibn Nugman

Сезләрдән берәрегез яратырмы елгалар агып, хөрмә һәм йөзем җимешләре үсеп торган бакчаның булуын? Әлбәттә, яратырсыз. Шундый бакчаның хуҗасы картлыкка ирешеп, балалары үсеп җитмәгән – кечкенә булсалар, шул вакытта бу бакчаны утлы җил килеп көйдерсә, бакча хуҗасы яратырмы, шатланырмы? Әнә шулай Аллаһ сезгә аятьләрен баян итә, шаять фикерләп карарсыз!

جالندہری

بھلا تم میں کوئی یہ چاہتا ہے کہ اس کا کھجوروں اور انگوروں کا باغ ہو جس میں نہریں بہہ رہی ہوں اور اس میں اس کے لئے ہر قسم کے میوے موجود ہوں اور اسے بڑھاپا آپکڑے اور اس کے ننھے ننھے بچے بھی ہوں۔ تو (ناگہاں) اس باغ پر آگ کا بھرا ہوا بگولا چلے اور وہ جل کر (راکھ کا ڈھیر ہو) جائے۔ اس طرح خدا تم سے اپنی آیتیں کھول کھول کر بیان فرماتا ہے تاکہ تم سوچو (اور سمجھو)

طاہرالقادری

کیا تم میں سے کوئی شخص یہ پسند کرے گا کہ اس کے پاس کھجوروں اور انگوروں کا ایک باغ ہو جس کے نیچے نہریں بہتی ہوں اس کے لئے اس میں (کھجوروں اور انگوروں کے علاوہ بھی) ہر قسم کے پھل ہوں اور (ایسے وقت میں) اسے بڑھاپا آپہنچے اور (ابھی) اس کی اولاد بھی ناتواں ہو اور (ایسے وقت میں) اس باغ پر ایک بگولا آجائے جس میں (نِری) آگ ہو اور وہ باغ جل جائے (تو اس کی محرومی اور پریشانی کا عالم کیا ہو گا)، اسی طرح اﷲ تمہارے لئے نشانیاں واضح طور پر بیان فرماتا ہے تاکہ تم غور کرو (سو کیا تم چاہتے ہو کہ آخرت میں تمہارے اعمال کا باغ بھی ریاکاری کی آگ میں جل کر بھسم ہو جائے اور تمہیں سنبھالا دینے والا بھی کوئی نہ ہو)،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.