سوره البقرة (2) آیه 276

قرآن، سوره البقرة (2) آیه 276

آیه پسین: سوره البقرة (2) آیه 277
آیه پیشین: سوره البقرة (2) آیه 275

عربی

يَمْحَقُ اللَّهُ الرِّبا وَ يُرْبِي الصَّدَقاتِ وَ اللَّهُ لا يُحِبُّ كُلَّ كَفَّارٍ أَثِيمٍ

بدون حرکات عربی

يمحق اللّه الرّبا و يربي الصّدقات و اللّه لا يحبّ كلّ كفّار أثيم

خوانش

Yamhaqu Allahu alrriba wayurbee alssadaqati waAllahu la yuhibbu kulla kaffarin atheemin

آیتی

خداوند ، ربا را ناچيز مي گرداند و صدقات را افزوني مي دهد و هيچ ، کفران کننده گنهکار را دوست ندارد

خرمشاهی

خداوند ربا را كم و كاست [و بى بركت] مى گرداند و صدقات را افزايش [و بركت] مى دهد; و خداوند هيچ كفر [ان] پيشه گنهكارى را دوست ندارد.

کاویانپور

خدا افزايش ربا و نزول را از بين مى‏برد و صدقات را افزايش مى‏دهد. خدا هيچ انسان ناسپاس گنهكار را دوست نميدارد.

انصاریان

خدا ربا را نابود می کند، و صدقات را فزونی می دهد؛ و خدا هیچ ناسپاس بزه کاری را دوست ندارد.

سراج

كم و كاست مى‏گرداند خدا مال ربا را و افزون مى‏كند صدقه‏ها را و خدا دوست نمى‏دارد هر ناسپاس تبه كارى را (كه در آن ايستادگى مى‏كند)

فولادوند

خدا از [بركت‏] ربا مى‏كاهد، و بر صدقات مى‏افزايد، و خداوند هيچ ناسپاس گناهكارى را دوست نمى‏دارد.

پورجوادی

خداوند ربا را ناچيز مى‏گرداند و صدقات را فزونى مى‏بخشد، و هيچ ناسپاس گنهكارى را دوست نمى‏دارد.

حلبی

خدا ربا را [اندك اندك‏] تباه مى‏سازد، و صدقات را بارور مى‏كند، و خدا هيچ ناسپاس گناهكار را دوست ندارد.

اشرفی

بى بركت ميكند خدا ربا را و افزونى ميدهد صدقه‏ها را و خدا دوست نميدارد هر ناسپاس گناهكار را

خوشابر مسعود انصاري

خداوند [بهره‏] ربا را نابود مى‏سازد و [بركت‏] صدقات را رشد مى‏دهد و خداوند هيچ ناسپاس گناهكار را دوست نمى‏دارد

مکارم

خداوند، ربا را نابود می‌کند؛ و صدقات را افزایش می‌دهد! و خداوند، هیچ انسانِ ناسپاسِ گنهکاری را دوست نمی‌دارد.

مجتبوی

خداوند ربا را مى‏كاهد و نابود مى‏گرداند و صدقه‏ها را فزونى مى‏بخشد خدا هيچ ناسپاس- يا كفرپيشه- گنهكارى را دوست نمى‏دارد.

مصباح زاده

بى‏بركت ميكند خدا ربا را و افزونى ميدهد صدقه‏ها را و خدا دوست نميدارد هر ناسپاس گناهكار را

معزی

نابود كند خدا ربا را و بركت دهد به صدقات و خدا دوست ندارد هر ناسپاس تبهكارى را

قمشه ای

خدا سود ربا را نابود گرداند و صدقات را افزونی بخشد، و خدا مردم بی‌ایمان گنه پیشه را دوست ندارد.

رشاد خليفه

خدا ربا را محکوم مي کند و به صدقات، برکت مي بخشد. خدا هيچ کافر گناهکاري را دوست ندارد.

Literal

God nullifies/erases/destroys the growth/interest/usury , and He grows/increases the charities, and God does not love/like every (insisting) disbeliever , sinner/criminal.

Al-Hilali Khan

Allah will destroy Riba (usury) and will give increase for Sadaqat (deeds of charity, alms, etc.) And Allah likes not the disbelievers, sinners.

Arthur John Arberry

God blots out usury, but freewill offerings He augments with interest. God loves not any guilty ingrate.

Asad

God deprives usurious gains of all blessing, whereas He blesses charitable deeds with manifold increase. And God does not love anyone who is stubbornly ingrate and persists in sinful ways.

Dr. Salomo Keyzer

God geeft den woeker geen zegen, de aalmoezen zal hij vermeerderen. God bemint de Goddeloozen niet.

Free Minds

God wipes out the financial interest and He grants growth to the charities. And God does not like any wicked sinner.

Hamza Roberto Piccardo

Allah vanifica l’usura e fa decuplicare l’elemosina. Allah non ama nessun ingrato peccatore.

Hilali Khan

Allah will destroy Riba (usury) and will give increase for Sadaqat (deeds of charity, alms, etc.) And Allah likes not the disbelievers, sinners.

Kuliev E.

Аллах уничтожает лихву и приумножает пожертвования. Аллах не любит всяких неблагодарных (или неверующих) грешников.

M.-N.O. Osmanov

Аллах искореняет лихву и поощряет милостыню. Аллах не любит никого из неблагодарных грешников.

Mohammad Habib Shakir

Allah does not bless usury, and He causes charitable deeds to prosper, and Allah does not love any ungrateful sinner.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Allah hath blighted usury and made almsgiving fruitful. Allah loveth not the impious and guilty.

Palmer

God shall blot out usury, but shall make almsgiving profitable, for God loves not any sinful misbeliever.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Allah, ribadan beklenen artışı mahveder, sadakalar karşılığında artışlar getirir. Allah, nankörlüğe batmış günahkârların hiçbirini sevmez.

Qaribullah

Allah effaces usury and nurtures charity. Allah does not love any ungrateful sinner.

QXP

Allah blights usury and blesses charitable deeds with prosperity. Allah does not love those who defy His Laws and drag down the potential of the human society. (Mankind will eventually realize that the interest based economic system will have to be replaced with an equitable System. Allah’s Laws of Economic Dynamics erase usury and nurture welfare).

Reshad Khalifa

GOD condemns usury, and blesses charities. GOD dislikes every disbeliever, guilty.

Rodwell

God will bring usury to nought, but will increase alms with usury, and God loveth no infidel, or evil person.

Sale

God shall take his blessing from usury, and shall increase alms: For God loveth no infidel, or ungodly person.

Sher Ali

ALLAH will blot out interest and will cause charity to increase. And ALLAH loves not anyone who is a confirmed disbeliever and an arch-sinner.

Unknown German

Allah wird den Zins abschaffen und die Mildtätigkeit mehren. Und Allah liebt keinen, der ein hartnäckiger Ungläubiger, ein Erzsünder ist.

V. Porokhova

Аллах сурово воспрещает лихоимство ■ И воздает за всякое благодеянье, – ■ Он нечестивых грешников не любит.

Yakub Ibn Nugman

Аллаһ риба белән кергән малны һәлак итә, ә садакасы бирелгән малны арттырадыр. Рибаны хәләл диюче кәферне Аллаһ сөйми.

جالندہری

خدا سود کو نابود (یعنی بےبرکت) کرتا اور خیرات (کی برکت) کو بڑھاتا ہے اور خدا کسی ناشکرے گنہگار کو دوست نہیں رکھتا

طاہرالقادری

اور اﷲ سود کو مٹاتا ہے (یعنی سودی مال سے برکت کو ختم کرتا ہے) اور صدقات کو بڑھاتا ہے (یعنی صدقہ کے ذریعے مال کی برکت کو زیادہ کرتا ہے)، اور اﷲ کسی بھی ناسپاس نافرمان کو پسند نہیں کرتا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.