‹
قرآن، سوره النساء (4) آیه 148
آیه پسین: سوره النساء (4) آیه 149
آیه پیشین: سوره النساء (4) آیه 147
لا يُحِبُّ اللَّهُ الْجَهْرَ بِالسُّوءِ مِنَ الْقَوْلِ إِلاَّ مَنْ ظُلِمَ وَ كانَ اللَّهُ سَمِيعاً عَلِيماً
لا يحبّ اللّه الجهر بالسّوء من القول إلاّ من ظلم و كان اللّه سميعا عليما
La yuhibbu Allahu aljahra bialssoo-i mina alqawli illa man thulima wakana Allahu sameeAAan AAaleeman
خدا بلند کردن صدا را به بدگويي دوست ندارد ، مگر از آن کس که به او، ستمي شده باشد ، و خدا شنوا و داناست
خداوند بانگ برداشتن به بدزبانى را دوست ندارد، مگر از [سوى] كسى كه به او ستم شده باشد، و خداوند شنواى داناست.
خدا هرگز دوست ندارد كسى با گفتار خود بديهاى (مردم) را بر زبان آورد مگر درباره كسى كه از ناحيه وى مورد ظلم و ستم قرار گرفته باشد و خدا شنواى داناست.
خدا افشای بدی های دیگران را دوست ندارد، جز برای کسی که مورد ستم قرار گرفته است [که بر ستمدیده برای دفع ستم، افشای بدی های ستمکار جایز است]؛ و خدا شنوا و داناست.
دوست ندارد خدا كسى صدايش را بلند كند بگفتار بد مگر كسى كه بر او ستم كردهاند و پيوسته خدا شنوا و داناست
خداوند، بانگ برداشتن به بدزبانى را دوست ندارد، مگر [از] كسى كه بر او ستم رفته باشد، و خدا شنواى داناست.
خدا بانگ برداشتن به سخنان ناروا را دوست ندارد مگر از جانب آن كس كه ستم ديده باشد، خداوند شنواى داناست.
خدا دوست ندارد بد گفتن آشكار را مگر [از] كسى كه بر او ستمى رفته باشد و خدا شنواى داناست.
دوست نميدارد خدا صدا بلند كردن را ببدى از گفتار مگر كسيكه ظلم كرده شده و باشد خدا شنواى دانا
خداوند بانگ برداشتن به بدزبانى را جز از [جانب] كسى كه ستم ديده باشد، دوست ندارد. و خداوند شنواى داناست
خداوند دوست ندارد کسی با سخنان خود، بدیها(ی دیگران) را اظهار کند؛ مگر آن کس که مورد ستم واقع شده باشد. خداوند، شنوا و داناست.
خداوند بلندگفتن سخن بد را دوست نمىدارد مگر [از] كسى كه بر او ستم رفته باشد، و خدا شنوا و داناست.
دوست نميدارد خدا صدا بلند كردن را ببدى از گفتار مگر كسى كه ظلم كرده شده و باشد خدا شنواى دانا
دوست ندارد خدا بلند سخن گفتن را به گفتار زشت جز آن كس كه ستم بر او شده است و خدا است شنونده دانا
خدا دوست نمیدارد که کسی به گفتار زشت (به عیب خلق) صدا بلند کند مگر آن که ظلمی به او رسیده باشد، همانا که خدا شنوا و داناست.
خدا كلام زشت را دوست ندارد، مگر آنكه كسي مورد بي عدالتي بزرگي واقع شود. خداست شنوا، دانا.
God does not love/like the publicity/declaration/loudness with the evil from the saying, except who was caused injustice to/oppressed, and God was/is hearing/listening, knowledgeable.
Allah does not like that the evil should be uttered in public except by him who has been wronged. And Allah is Ever AllHearer, AllKnower.
God likes not the shouting of evil words unless a man has been wronged; God is All-hearing, All-knowing.
God does not like any evil to be mentioned openly, unless it be by him who has been wronged (thereby) And God is indeed all-hearing, all-knowing,
God bemint hem niet, die kwaad spreekt in het openbaar, tenzij hij, die gelasterd wordt om hulp roept; en God hoort en weet alles.
God does not like that any negative sayings be publicized, except if one is wronged. God is Hearer, Knowledgeable.
Allah non ama che venga conclamato il male, eccetto da parte di colui che lo ha subìto. Allah tutto ascolta e conosce.
Allah does not like that the evil should be uttered in public except by him who has been wronged. And Allah is Ever AllHearer, AllKnower.
Аллах не любит, когда злословят вслух, если только этого не делает тот, с кем поступили несправедливо. Аллах – Слышащий, Знающий.
Аллах не любит, когда бранятся во всеуслышание, если только [этого не делает] тот, кто был несправедливо обижен. Воистину, Аллах – слышащий, знающий.
Allah does not love the public utterance of hurtful speech unless (it be) by one to whom injustice has been done; and Allah is Hearing, Knowing.
Allah loveth not the utterance of harsh speech save by one who hath been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.
God loves not publicity of evil speech, unless one has been wronged; for God both hears and knows.
Allah çirkin sözün açıklanmasını sevmez.Zulme uğratılan kişi müstesna. Allah Semî’dir, Alîm’dir.
Allah does not love the shouting of evil words, except by he who has been wronged. He is the Hearer, the Knower.
Allah does not love loud unpleasant speech except by one who has been wronged. Allah is ever Hearer, Knower.
GOD does not like the utterance of bad language, unless one is treated with gross injustice. GOD is Hearer, Knower.
God loveth not that evil be matter of public talk, unless any one hath been wronged: God it is who Heareth, Knoweth!
God loveth not the speaking ill of any one in public, unless he who is injured call for assistance; and God heareth and knoweth:
ALLAH likes not the uttering of unseemly speech in public, except on the part of one who is being wronged. Verily, ALLAH is All-Hearing, All-Knowing.
Nicht liebt Allah öffentliche Rede vom Unziemlichen, es sei denn, wenn einem Unrecht geschieht; wahrlich, Allah ist allhörend, allwissend.
Аллах не любит, чтобы зло ■ (Публичным) словом оглашалось, ■ Разве что кто-нибудь несправедливо притеснен, – ■ Поистине, Аллах и слышит все, и знает обо всем.
Яман сүз белән кычкырып сөйләүне Аллаһ сөймидер, мәгәр берәү хаксыз золым кылынса, ягъни җәберләнүче чарасыз булып залимга каршы яман сүз әйтсә, гөнаһ булмас. Аллаһ сүзләрне ишетүче, күңелләрне белүче булды.
خدا اس بات کو پسند نہیں کرتا کہ کوئی کسی کو علانیہ برا کہے مگر وہ جو مظلوم ہو۔ اور خدا (سب کچھ) سنتا (اور) جانتا ہے
اﷲ کسی (کی) بری بات کا بآوازِ بلند (ظاہراً و علانیۃً) کہنا پسند نہیں فرماتا سوائے اس کے جس پر ظلم ہوا ہو (اسے ظالم کا ظلم آشکار کرنے کی اجازت ہے)، اور اﷲ خوب سننے والا جاننے والا ہے،
‹