سوره النساء (4) آیه 171

قرآن، سوره النساء (4) آیه 171

آیه پسین: سوره النساء (4) آیه 172
آیه پیشین: سوره النساء (4) آیه 170

عربی

يا أَهْلَ الْكِتابِ لا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ وَ لا تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ إِلاَّ الْحَقَّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللَّهِ وَ كَلِمَتُهُ أَلْقاها إِلى مَرْيَمَ وَ رُوحٌ مِنْهُ فَآمِنُوا بِاللَّهِ وَ رُسُلِهِ وَ لا تَقُولُوا ثَلاثَةٌ انْتَهُوا خَيْراً لَكُمْ إِنَّمَا اللَّهُ إِلهٌ واحِدٌ سُبْحانَهُ أَنْ يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَهُ ما فِي السَّماواتِ وَ ما فِي الأَْرْضِ وَ كَفى بِاللَّهِ وَكِيلاً

بدون حرکات عربی

يا أهل الكتاب لا تغلوا في دينكم و لا تقولوا على اللّه إلاّ الحقّ إنّما المسيح عيسى ابن مريم رسول اللّه و كلمته ألقاها إلى مريم و روح منه فآمنوا باللّه و رسله و لا تقولوا ثلاثة انتهوا خيرا لكم إنّما اللّه إله واحد سبحانه أن يكون له ولد له ما في السّماوات و ما في الأرض و كفى باللّه وكيلا

خوانش

Ya ahla alkitabi la taghloo fee deenikum wala taqooloo AAala Allahi illa alhaqqa innama almaseehu AAeesa ibnu maryama rasoolu Allahi wakalimatuhu alqaha ila maryama waroohun minhu faaminoo biAllahi warusulihi wala taqooloo thalathatun intahoo khayran lakum innama Allahu ilahun wahidun subhanahu an yakoona lahu waladun lahu ma fee alssamawati wama fee al-ardi wakafa biAllahi wakeelan

آیتی

اي اهل کتاب ، در دين خويش غلو مکنيد و در باره خدا جز سخن حق مگوييد، هر آينه عيسي پسر مريم پيامبر خدا و کلمه او بود که به مريم القا شد وروحي از او بود پس به خدا و پيامبرانش ايمان بياوريد و مگوييد که سه چيزند از اين انديشه ها باز ايستيد که خير شما در آن خواهد بود جز اين نيست که الله خدايي است يکتا منزه است از اينکه صاحب فرزندي باشد از آن اوست آنچه در آسمانها و زمين است ، و خدا کارسازي را کافي است

خرمشاهی

اى اهل كتاب در دينتان از حد [و حق] نگذريد و جز حق بر خداوند نگوييد، جز اين نيست كه مسيح عيسى بن مريم پيامبر خدا و كلمه اوست كه آن را به مريم فرا داد; و روح اوست. پس به خداوند و پيامبرانش ايمان بياوريد; و نگوييد كه [خدا ]سه گانه است، از اين باز آييد كه به

کاویانپور

اى اهل كتاب (مسيحيان) هرگز در دين خود غلو و زياده‏روى نكنيد و درباره خدا جز براستى سخن نگوئيد. مسيح عيسى بن مريم فقط رسول خدا و كلمه اوست كه او را به مريم القاء نمود و روحى از جانب او بود (كه از عالم الوهيت به مريم فرستاده شد) بنا بر اين به خدا و پيامبران او ايمان بياوريد و هرگز نگوئيد (خداى) سه گانه است (و قائل به تثليث نشويد. پدر، پسر، روح القدس) و (از ذكر اينگونه سخنان) خوددارى كنيد كه خير و صلاح شما در اينست، زيرا خدا تنها خداى يكتاست. خدا منزه و مبرا از آن است كه او را فرزندى باشد. آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است همه متعلق به اوست و خدا براى تدبير امور و حمايت آنها به تنهايى كافيست.

انصاریان

ای اهل کتاب! در دین خود غلوّ [و افراط] نورزید، [و از چهارچوب آیات نازل شده از سوی خدا و آنچه پیامبران به شما آموخته اند، خارج نشوید] و نسبت به خدا جز حق مگویید. جز این نیست که مسیح عیسی بن مریم فرستاده خدا و کلمه اوست که به مریم القا کرد و [این بنده پاک و خالص] روحی از سوی اوست؛ پس به خدا و فرستادگانش ایمان آورید، و مگویید: [خدا] ترکیبی از سه حقیقت [اَب، اِبن و روح القدس] است. [از این عقیده باطل] خودداری کنید که به خیر شماست. جز این نیست که خدا معبودی یگانه است. منزّه و پاک است از اینکه فرزندی برای او باشد. آنچه در آسمان ها و آنچه در زمین است فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی اوست، و خدا از نظر کارسازی [همه امور آفرینش] کافی است.

سراج

اى اهل كتاب غلو (: گزاف گوئى) نكنيد در دين خود و مگوئيد در باره خدا جز حق (كه خدا منزه از آن و فرزند و شريك است) فقط مسيح (كه نامش) عيسى پسر مريم است فرستاده خداست و كلمه اوست كه انداخت آن كلمه را بسوى مريم و روحى است از طرف خدا پس ايمان بياوريد بخدا و فرستادگانش و نگوئيد كه (خدايان ما) سه‏اند باز ايستيد (از تثليث) كه بهتر است براى شما بى‏گفتگو خدا خداوند يگانه (در ذات و صفات) است منزه است او از اينكه باشد او را فرزندى از آن وى است آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و بس است خدا از نظر و كيل (و نگهبان) بودن

فولادوند

اى اهل كتاب، در دين خود غلوّ مكنيد، و در باره خدا جز [سخن‏] درست مگوييد. مسيح، عيسى بن مريم، فقط پيامبر خدا و كلمه اوست كه آن را به سوى مريم افكنده و روحى از جانب اوست. پس به خدا و پيامبرانش ايمان بياوريد و نگوييد [خدا ]سه‏گانه است. باز ايستيد كه براى شما بهتر است. خدا فقط معبودى يگانه است. منزّه از آن است كه براى او فرزندى باشد. آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آنِ اوست، و خداوند بس كارساز است.

پورجوادی

اى اهل كتاب در دين خود غلو نكنيد و درباره خدا سخنى غير از حق نگوييد، مسيح عيسى پسر مريم فرستاده خدا و كلمه اوست كه به مريم القا شد و روحى از او بود، بنا بر اين به خدا و پيامبران او ايمان بياوريد و نگوئيد سه چيزند، خير شما در اين است كه از تثليث باز آييد، خداوند تنها معبود يگانه است و از اين كه فرزندى داشته باشد منزه است، آنچه در آسمانها و زمين است از آن اوست و كارسازى خداوند كافى است.

حلبی

اى اهل كتاب! در دين خود غلو مكنيد و درباره خدا جز براستى سخن مگوييد. جز اين نيست كه مسيح، عيسى پسر مريم، پيامبر خداست و كلمه اوست كه او را بر مريم القاء كرد، و روحى است از او. پس به خدا و فرشتگانش بگرويد و مگوييد كه [خدا] سه است، [از اين گفتار] باز ايستيد كه براى شما بهتر است. براستى كه خدا معبودى يگانه است، منزه است از اينكه او را فرزندى باشد. او راست هر چه در آسمانها و هر چه در زمين است و خدا نگهبانى را بسنده است.

اشرفی

اى اهل كتاب غلو نكنيد در دينتان و نگوئيد بر خدا جز حق را جز اين نيست كه مسيح عيسى پسر مريم رسول خدا است و سخن او افكندش بسوى مريم و روحى از او پس بگرويد بخدا و رسولانش و نگوئيد سه تا بازايستيد بهتر است مر شما را نيست خدا مگر خداى يگانه منزه است او از آنكه بوده باشد مر او را فرزندى مر او راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و كافى است خدا كارگذار مهمات

خوشابر مسعود انصاري

اى اهل كتاب، در دينتان غلوّ نكنيد و درباره خداوند جز حقّ نگوييد. جز اين نيست كه مسيح، عيسى بن مريم رسول خدا و كلمه اوست. [كه‏] آن را به [رحم‏] مريم افكند. و روحى از جانب اوست. پس به خداوند و رسولانش ايمان آوريد. و مگوييد: [خدايان‏] سه كس‏اند. [از اين گفته‏] باز آييد تا [آن‏] برايتان بهتر باشد. جز اين نيست كه خدا معبود يگانه است. از آنكه فرزندى داشته باشد، پاك [و منزّه‏] است. آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، از آن اوست. و خداوند [به عنوان‏] كار ساز بس است

مکارم

ای اهل کتاب! در دین خود، غلوّ (و زیاده روی) نکنید! و در باره خدا، غیر از حق نگویید! مسیح عیسی بن مریم فقط فرستاده خدا، و کلمه (و مخلوق) اوست، که او را به مریم القا نمود؛ و روحی (شایسته) از طرف او بود. بنابر این، به خدا و پیامبران او، ایمان بیاورید! و نگویید: «(خداوند) سه‌گانه است!» (از این سخن) خودداری کنید که برای شما بهتر است! خدا، تنها معبود یگانه است؛ او منزه است که فرزندی داشته باشد؛ (بلکه) از آن اوست آنچه در آسمانها و در زمین است؛ و برای تدبیر و سرپرستی آنها، خداوند کافی است.

مجتبوی

اى اهل كتاب، در دين خود از اندازه فراتر مرويد و بر خدا جز راست مگوييد، همانا مسيح عيسى پسر مريم پيامبر خدا و كلمه اوست كه آن را به سوى مريم افكند و روحى است از او، پس به خدا و فرستادگان او ايمان آوريد و مگوييد [خدا] سه است- اب، ابن، روح القدس-، [از اين گفته‏] باز ايستيد كه براى شما بهتر است. جز اين نيست كه «اللّه» خدايى يكتاست، پاك و منزه است از اينكه او را فرزندى باشد، او راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است، و خدا كارسازى بسنده است.

مصباح زاده

اى اهل كتاب غلو نكنيد در دينتان و نگوئيد بر خدا جز حق را جز اين نيست كه مسيح عيسى پسر مريم رسول خدا است و سخن او افكندش بسوى مريم و روحى از او پس بگرويد بخدا و رسولانش و نگوئيد سه تا باز ايستيد بهتر است مر شما را نيست خدا مگر خداى يگانه منزه است او از آنكه بوده باشد مر او را فرزندى مر او راست آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است و كافى است خدا كارگذار مهمات

معزی

اى اهل كتاب فزون نرويد در كيش خود و نگوئيد بر خدا مگر حقّ جز اين نيست كه مسيح عيسى ابن مريم فرستاده خدا است و سخن او كه افكندش به سوى مريم و روحى است از او پس ايمان آريد به خدا و پيمبرانش و نگوئيد سه تا بس كنيد بهتر است شما را جز اين نيست كه خداوند خداى يكتا است منزّه است او از آنكه وى را فرزندى باشد او را است آنچه در آسمانها است و زمين و بس است خداوند وكيل

قمشه ای

ای اهل کتاب، در دین خود اندازه نگه دارید، و درباره خدا جز به راستی سخن نگویید؛ در حق مسیح عیسی بن مریم جز این نشاید گفت که او رسول خداست و کلمه الهی است که به مریم فرستاده و روحی از عالم الوهیت است؛ پس به خدا و همه فرستادگانش ایمان آورید و به تثلیث قائل نشوید (اب و ابن و روح القدس را خدا نخوانید) ، از این گفتار شرک باز ایستید که برای شما بهتر است، جز خدای یکتا خدایی نیست و منزّه و برتر از آن است که او را فرزندی باشد، هر چه در آسمان و زمین است همه ملک او است و خدا تنها به نگهبانی (همه موجودات) کافی است.

رشاد خليفه

اي اهل كتاب، از حدود دين خود زياده روي نكنيد و درباره خدا جز حقيقت چيزي نگوييد. مسيح، عيسي، پسر مريم، رسول خدا بود و كلمه او، كه او به مريم فرستاده بود، يك وحي بود از جانب او. بنابراين، شما بايد به خدا و رسولانش ايمان آوريد. نگوييد: تثليث، به خاطر خودتان از اين سخن دست برداريد. خداي واحد فقط خداست. تجليل او را؛ او شكوهمندتر از آن است كه پسري داشته باشد. هرچه در آسمان‌ها و زمين است از آن اوست. خدا به عنوان مولا و سرور كافي است.

Literal

You The Book’s people, do not exaggerate/exceed the limit in your religion, and do not say on (about) God except the truth , but the Messiah, Jesus, Mary’s son (is) God’s messenger and His word/expression He threw it away to Mary, and a Soul/Spirit (could be Gabriel) from Him; so believe with God, and His messengers, and do not say: «Three.» Stop (it is) best for you, but God (is) one God, His praise/glory that to be for him a child; for Him what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, enough/sufficient with God (as a) guardian/protector .

Al-Hilali Khan

O people of the Scripture (Jews and Christians)! Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth. The Messiah Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), was (no more than) a Messenger of Allah and His Word, («Be!» – and he was) which He bestowed on Maryam (Mary) and a spirit (Rooh) created by Him; so believe in Allah and His Messengers. Say not: «Three (trinity)!» Cease! (it is) better for you. For Allah is (the only) One Ilah (God), Glory be to Him (Far Exalted is He) a

Arthur John Arberry

People of the Book, go not beyond the bounds in your religion, and say not as to God but the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was only the Messenger of God, and His Word that He committed to Mary, and a Spirit from Him. So believe in God and His Messengers, and say not, ‹Three.› Refrain; better is it for you. God is only One God. Glory be to Him — That He should have a son! To Him belongs all that is in the heavens and in the earth; God suffices for a guardian.

Asad

O FOLLOWERS of the Gospel! Do not overstep the bounds [of truth] in your religious beliefs, and do not say of God anything but the truth. The Christ Jesus, son of Mary, was but God’s Apostle – [the fulfilment of] His promise which He had conveyed unto Mary – and a soul created by Him. Believe, then, in God and His apostles, and do not say, «[God is] a trinity». Desist [from this assertion] for your own good. God is but One God; utterly remote is He, in His glory, from having a son: unto Him belongs all that is in the heavens and all that is on earth; and none is as worthy of trust as God.

Dr. Salomo Keyzer

O gij! die de schriften hebt ontvangen, overschrijdt de juiste grenzen van uwen godsdienst niet; zegt nimmer iets anders van God dan de waarheid. Waarlijk, Christus Jezus, de zoon van Maria, is Gods apostel, en zijn woord, dat hij in Maria overbracht, en een geest van hem. Gelooft dus in God en zijne gezanten, en zegt niet; Er zijn drie goden: doet dit niet; het zal beter voor u zijn. God is slechts n God. Het is verre van hem, dat hij een zoon heeft! Hem behoort wat in den hemel en op aarde is, en God is een voldoende beschermer.

Free Minds

O people of the Scripture, do not overstep in your system, nor say about God except the truth. Jesus the son of Mary was no more than God’s messenger and the fulfillment of His word to Mary, and a spirit from Him. So believe in God and His messengers, and do not Say: "Trinity." Cease, for it is better for you. God is only One god, be He glorified that He should have a son! To Him is all that is in the heavens and what is in the Earth. God is enough as a caretaker.

Hamza Roberto Piccardo

O Gente della Scrittura, non eccedete nella vostra religione e non dite su Allah altro che la verità. Il Messia Gesù, figlio di Maria non è altro che un messaggero di Allah, una Sua parola che Egli pose in Maria, uno Spirito da Lui

Hilali Khan

O people of the Scripture (Jews and Christians)! Do not exceed the limits in your religion, nor say of Allah aught but the truth. The Messiah Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary), was (no more than) a Messenger of Allah and His Word, ("Be!" – and he was) which He bestowed on Maryam (Mary) and a spirit (Rooh) created by Him; so believe in Allah and His Messengers. Say not: "Three (trinity)!" Cease! (it is) better for you. For Allah is (the only) One Ilah (God), Glory be to Him (Far Exalted is He) above having a son. To Him belongs all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is AllSufficient as a Disposer of affairs.

Kuliev E.

О люди Писания! Не проявляйте чрезмерности в вашей религии и говорите об Аллахе только правду. Мессия Иса (Иисус), сын Марьям (Марии), является посланником Аллаха, Его Словом, которое Он послал Марьям (Марии), и духом от Него. Веруйте же в Аллаха и Его посланников и не говорите: «Троица!» Прекратите, ведь так будет лучше для вас. Воистину, Аллах является Единственным Богом. Он пречист и далек от того, чтобы у Него был сын. Ему принадлежит то, что на небесах, и то, что на земле. Довольно того, что Аллах является Попечителем и Хранителем!

M.-N.O. Osmanov

О люди Писания ! Не преступайте [границ истины] в вере и говорите об Аллахе только истину. Ведь Мессия, ‹Иса, сын Марйам, – посланник Аллаха и Его слово, которое он поведал Марйам, [он] – дух, сотворенный Им. Веруйте же в Аллаха и Его посланников. И не говорите: «[Бог] – это Троица». Удержитесь [от этих слов] – так будет лучше для вас. Воистину, Аллах – Единый Бог, пречист Он, и не может быть у Него ребенка. Ему принадлежит то, что в небесах и на земле. И только Аллах может быть поручителем!

Mohammad Habib Shakir

O followers of the Book! do not exceed the limits in your religion, and do not speak (lies) against Allah, but (speak) the truth; the Messiah, Isa son of Marium is only a messenger of Allah and His Word which He communicated to Marium and a spirit from Him; believe therefore in Allah and His messengers, and say not, Three. Desist, it is better for you; Allah is only one Allah; far be It from His glory that He should have a son, whatever is in the heavens and whatever is in the earth is His, and Allah is sufficient for a Protector.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion nor utter aught concerning Allah save the truth. The Messiah, Jesus son of Mary, was only a messenger of Allah, and His word which He conveyed unto Mary, and a spirit from Him. So believe in Allah and His messengers, and say not «Three» – Cease! (it is) better for you! – Allah is only One Allah. Far is it removed from His Transcendent Majesty that He should have a son. His is all that is in the heavens and all that is in the earth. And Allah is sufficient as Defender.

Palmer

O ye people of the Book! do not exceed in your religion, nor say against God aught save the truth. The Messiah, Jesus the son of Mary, is but the apostle of God and His Word, which He cast into Mary and a spirit from Him; believe then in God and His apostles, and say not ‹Three.› Have done! it were better for you. God is only one God, celebrated be His praise that He should beget a Son! His is what is in the heavens and what is in the earth; and God sufficeth for a guardian.

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Ey Ehlikitap! Dininizde aşırılığa gidip doymazlık etmeyin! Allah hakkında gerçek dışı bir şey söylemeyin! Meryem’in oğlu İsa Mesih, Allah’ın resulü ve kelimesidir. Onu, kendisinden bir ruhla beraber Meryem’e atmıştır. Artık Allah’a ve resullerine inanın. «Üçtür!» demeyin. Son verin, sizin için daha iyi olur. Allah Vâhid’dir, tek ve biricik ilahtır. Kendisi için bir çocuk olmasından arınmıştır O. Yalnız O’nundur göklerdekiler ve yerdekiler. Vekil olarak Allah yeter.

Qaribullah

People of the Book, do not exaggerate your religion. Do not say about Allah except the truth. Indeed, the Messiah, Jesus son of Mary, is only a Messenger (and Prophet) of Allah, and His Word (Be) which He gave to Mary, and a (created) spirit by Him. So believe in Allah and His Messengers and do not say: ‹Trinity. ‹ Refrain, it is better for you. Allah is only One God. Exaltations to Him that He should have son! To Him belongs all that is in the heavens and in the earth, it is sufficient that Allah is the Guardian.

QXP

O People of the Scripture! Do not exaggerate in your religion. Say nothing about God except the truth. The Messiah Jesus son of Mary was a Messenger of Allah, the fulfillment of His Word to Mary, created according to the Laws of Creation and given free will from the Divine Energy (like all human beings (15:29), (32:7-9), (38:72)). Believe in Allah and His Messengers, and say not: «Three». Cease! It is for your own good. God is but One God. Far removed it is from His Supreme Majesty that He should have a son. Everything in the Highs and everything in the Lows belongs to Him. He is the Self-Sufficient Sustainer of the Universe (2:255).

Reshad Khalifa

O people of the scripture, do not transgress the limits of your religion, and do not say about GOD except the truth. The Messiah, Jesus, the son of Mary, was a messenger of GOD, and His word that He had sent to Mary, and a revelation from Him. Therefore, you shall believe in GOD and His messengers. You shall not say, «Trinity.» You shall refrain from this for your own good. GOD is only one god. Be He glorified; He is much too glorious to have a son. To Him belongs everything in the heavens and e

Rodwell

O ye people of the Book! overstep not bounds in your religion; and of God, speak only truth. The Messiah, Jesus, son of Mary, is only an apostle of God, and his Word which he conveyed into Mary, and a Spirit proceeding from himself. Believe therefore in God and his apostles, and say not, «Three:» (there is a Trinity) – Forbear – it will be better for you. God is only one God! Far be it from His glory that He should have a son! His, whatever is in the Heavens, and whatever is in the Earth! And Go

Sale

O ye who have received the scriptures, exceed not the just bounds in your religion, neither say of God any other than the truth. Verily Christ Jesus the son of Mary is the Apostle of God, and his word, which he conveyed into Mary, and a spirit proceeding from him. Believe therefore in God, and his Apostles, and say not, there are three Gods; forbear this; it will be better for you. God is but one God. Far be it from Him that He should have a son! Unto Him belongeth whatsoever is in heaven and on

Sher Ali

O People of the Book ! exceed not the limits in your religion, and say not of ALLAH anything but the truth. Verily, the Messiah, Jesus, son of Mary, was only a Messenger of ALLAH, and a fulfillment of HIS word which HE has sent down to Mary, and a mercy from HIM. So believe in ALLAH and HIS Messengers, and say not, `They are three.› Desist, it will be better for you. Verily, ALLAH is the only One God. Holy is HE, far above having a son. To HIM belongs whatever is in the heavens and whatever is i

Unknown German

O Volk der Schrift, übertreibt nicht in eurem Glauben und saget von Allah nichts als die Wahrheit. Der Messias, Jesus, Sohn der Maria, war nur ein Gesandter Allahs und eine frohe Botschaft von Ihm, die Er niedersandte zu Maria, und eine Gnade von Ihm. Glaubet also an Allah und Seine Gesandten, und saget nicht: «Drei.» Lasset ab – ist besser für euch. Allah ist nur ein Einiger Gott. Fern ist es von Seiner Heiligkeit, daß Er einen Sohn haben sollte. Sein ist, was in den Himmeln und was auf Erden i

V. Porokhova

О люди Книги! ■ В религии своей излишествам не предавайтесь ■ И ничего не говорите об Аллахе, кроме правды. ■ Мессия Иса, сын Марйам, – посланник от Аллаха и Его Слово, ■ Которое в Марйам Он воплотил, ■ И Дух (как милость) от Него. ■ Так веруйте в Аллаха и посланников Его, ■ Не говорите «Троица!» – себе во благо. ■ Аллах – Один Единый Бог! ■ Его величию негодно ■ Отцом для смертного предстать. ■ Всем в небесах и на земле владеет Он Один. ■ Его, как поручителя, довольно!

Yakub Ibn Nugman

Ий китап әһелләре! Динегездә хактан тышкары чыкмагыз, Аллаһ хакында ялганны сөйләмәгез, мәгәр аңа әйтергә тиешле хак сүзләрне генә әйтегез! Мәрьям угълы — Гыйсә Аллаһуның рәсүленнән башка һичкем түгел, ул Гыйсә Аллаһуның: «Бар бул!» – дигән сүзе белән бар булды, ул сүзне Аллаһ Мәрьямгә ишеттерде вә ул сүз Мәрьям карынына рух булып иреште. Аллаһуга вә рәсүлләренә ышаныгыз! Һәм «Аллаһ өч» – дип һич тә әйтмәгез! Ул сүздән тыелыгыз, әгәр тыелсагыз, үзегез өчен хәерледер. Дөреслектә Аллаһ тиңдәше юк бер Аллаһудыр, баласы булудан Аллаһ гаять пакь, янә җирдә, күкләрдәге һәрнәрсә аныкы һәм дә кешеләр өстеннән вәкил булырга Аллаһ җитә.

جالندہری

اے اہل کتاب اپنے دین (کی بات) میں حد سے نہ بڑھو اور خدا کے بارے میں حق کے سوا کچھ نہ کہو۔ مسیح (یعنی) مریم کے بیٹے عیسیٰ (نہ خدا تھے نہ خدا کے بیٹے بلکہ) خدا کے رسول اور کا کلمہٴ (بشارت) تھے جو اس نے مریم کی طرف بھیجا تھا اور اس کی طرف سے ایک روح تھے تو خدا اوراس کے رسولوں پر ایمان لاؤ۔ اور (یہ) نہ کہو (کہ خدا) تین (ہیں۔ اس اعتقاد سے) باز آؤ کہ یہ تمہارے حق میں بہتر ہے۔ خدا ہی معبود واحد ہے اور اس سے پاک ہے کہ اس کے اولاد ہو۔ جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے سب اسی کا ہے۔ اور خدا ہی کارساز کافی ہے

طاہرالقادری

اے اہلِ کتاب! تم اپنے دین میں حد سے زائد نہ بڑھو اور اﷲ کی شان میں سچ کے سوا کچھ نہ کہو، حقیقت صرف یہ ہے کہ مسیح عیسٰی ابن مریم (علیہما السلام) اﷲ کا رسول اور اس کا کلمہ ہے جسے اس نے مریم کی طرف پہنچا دیا اور اس (کی طرف) سے ایک روح ہے۔ پس تم اﷲ اور اس کے رسولوں پر ایمان لاؤ اور مت کہو کہ (معبود) تین ہیں، (اس عقیدہ سے) باز آجاؤ، (یہ) تمہارے لئے بہتر ہے۔ بیشک اﷲ ہی یکتا معبود ہے، وہ اس سے پاک ہے کہ اس کے لئے کوئی اولاد ہو، (سب کچھ) اسی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اور اﷲ کا کارساز ہونا کافی ہے،

نظر شما در مورد این نوشته چیست؟

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی یکی از نمادها کلیک کنید:

نماد WordPress.com

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. خروج /  تغییر حساب )

درحال اتصال به %s

این سایت برای کاهش هرزنامه‌ها از ضدهرزنامه استفاده می‌کند. در مورد نحوه پردازش داده‌های دیدگاه خود بیشتر بدانید.