‹
قرآن، سوره المائدة (5) آیه 86
آیه پسین: سوره المائدة (5) آیه 87
آیه پیشین: سوره المائدة (5) آیه 85
وَ الَّذِينَ كَفَرُوا وَ كَذَّبُوا بِآياتِنا أُولئِكَ أَصْحابُ الْجَحِيمِ
و الّذين كفروا و كذّبوا بآياتنا أولئك أصحاب الجحيم
Waallatheena kafaroo wakaththaboo bi-ayatina ola-ika as–habu aljaheemi
و آنان که انکار ورزيدند و آيات ما را تکذيب کردند اهل جهنمند
و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ انگاشتند، آنانند كه دوزخى اند.
و كسانى كه كافر شدند و آيات ما را دروغ پنداشتند، اهل دوزخند.
و آنان که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل آتش اند.
و آنانكه كافر شدند و دروغ پنداشتند آيههاى ما را آن گروه (نافرمان) ملازم دوزخند
و كسانى كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ پنداشتند، آنان همدم آتشند.
و كسانى كه كافر شدند و آيات ما را تكذيب كردند از دوزخيان خواهند بود.
و آن كسان كه كافر شدند، و آيات ما را تكذيب كردند، آنان دوزخيانند.
و آنان كه كافر شدند و تكذيب كردند آيتهاى ما را آن گروه اهل دوزخند
و آنان كه كفر ورزيدند و آيات ما را دروغ انگاشتند، اينان اهل دوزخند
و کسانی که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، همانها اهل دوزخند.
و كسانى كه كافر شدند و آيات ما را دروغ انگاشتند آنها دوزخيانند.
و آنان كه كافر شدند و تكذيب كردند آيتهاى ما را آن گروه اهل دوزخند
و آنان كه كفر ورزيدند و دروغ پنداشتند آيتهاى ما را آنانند ياران دوزخ
و آنان که کافر شدند و تکذیب آیات ما نمودند ایشان اهل جهنّمند.
و اما کساني که ايمان نمي آورند و آيات ما را تكذيب مي كنند، از اهالي دوزخ اند.
And those who disbelieved and they denied with Our verses/signs/evidences, those are the Hell’s people
But those who disbelieved and belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the (Hell) Fire.
But those who disbelieve, and cry lies to Our signs — they are the inhabitants of Hell.
whereas they who are bent on denying the truth and giving the lie to Our messages – they are destined for the blazing fire.
Maar zij die niet gelooven, en onze teekens van valschheid beschuldigen, zij zullen makkers der hel zijn.
And those who rejected and denied Our revelations; they are the dwellers of Hell.
E quanto a coloro che sono miscredenti e tacciano di menzogna i Nostri segni, questi sono i compagni della Fornace.
But those who disbelieved and belied Our Ayat (proofs, evidences, verses, lessons, signs, revelations, etc.), they shall be the dwellers of the (Hell) Fire.
А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
А те, которые не уверовали и объявили ложью Наши знамения, – обитатели ада.
And (as for) those who disbelieve and reject Our communications, these are the companions of the flame.
But those who disbelieve and deny Our revelations, they are owners of hell-fire.
but those who disbelieve and say our signs are lies, they are the fellows of hell.
Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar da cehennemin dostlarıdır.
But those who disbelieve and belie Our verses shall be the companions of Hell.
Whereas those who reject the Truth and belie Our Revelations, are companions of the Insurmountable Barrier. (Their «Self» faces ‹Jaheem›, a great hindrance to actualization.)
As for those who disbelieve and reject our revelations, they are the dwellers of Hell.
But they who believe not and treat our signs as lies shall be the inmates of Hell-fire.
But they who believe not, and accuse our signs of falsehood, they shall be the companions of hell.
And those who have disbelieved and rejected Our Signs, these are they who are the inmates of Hell.
Die aber, die nicht glauben und Unsere Zeichen verwerfen, das sind die Insassen der Hölle.
А тем, кто не уверовал (в Аллаха), ■ Сочтя за ложь знамения Его, ■ Стать обитателями Ада.
Кәфер булган кешеләр безнең аятьләребезне ялганга тоттылар – алар җәһәннәм әһелләре.
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہ جہنمی ہیں
اور جن لوگوں نے کفر کیا اور ہماری آیتوں کو جھٹلایا وہی لوگ دوزخ (میں رہنے) والے ہیں،
‹