سوره الأعراف (7) آیه 4

قرآن، سوره الأعراف (7) آیه 4

آیه پسین: سوره الأعراف (7) آیه 5
آیه پیشین: سوره الأعراف (7) آیه 3

عربی

وَ كَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْناها فَجاءَها بَأْسُنا بَياتاً أَوْ هُمْ قائِلُونَ

بدون حرکات عربی

و كم من قرية أهلكناها فجاءها بأسنا بياتا أو هم قائلون

خوانش

Wakam min qaryatin ahlaknaha fajaaha ba/suna bayatan aw hum qa-iloona

آیتی

چه بسا قريه هايي که مردمش را به هلاکت رسانيديم ، و عذاب ما شب هنگام يا، آنگاه که به خواب نيمروزي فرو رفته بودند ، به آنان در رسيد

خرمشاهی

و چه بسيار شهرها كه نابودشان كرديم و عذاب ما شبانه يا به هنگامى كه در نيمروز خفته بودند بر ايشان فرود آمد.

کاویانپور

چه بسا از اهالى شهر و روستاها را هلاك كرديم. عذاب ما شب هنگام و يا در روز، وقتى كه استراحت ميكردند، بسراغشان آمد.

انصاریان

چه بسیار شهرهایی که اهلش را [به سبب گناهانشان] هلاک کردیم و عذاب ما در حالی که شب یا نیم روز در استراحت و آرامش بودند، به آنان رسید!!

سراج

و بسيارى از مردم آبادى‏ها را هلاكشان كرديم پس آيد بديشان شكنجه ما در آن حال كه در شب خفته بودند با ايشان در نيمروز خواب قيلوله مى‏كردند

فولادوند

و چه بسيار شهرها كه [مردمِ‏] آن را به هلاكت رسانيديم، و در حالى كه به خواب شبانگاهى رفته يا نيمروز غنوده بودند، عذاب ما به آنها رسيد.

پورجوادی

چه بسيار اهل شهرها كه نابودشان كرديم و عذاب ما به هنگام شب يا در خواب نيمروز به سراغشان آمد.

حلبی

و چه بسا شهر [هايى‏] كه آن را هلاك كرديم و شبانگاه عذاب ما بر آنها آمد، يا هنگامى كه آنها در خواب نيمروز بودند.

اشرفی

و بسا از قريه كه هلاك گردانيديم آنرا پس آمد آنرا عذاب ما شب هنگام يا بودند خفتگان نيم روز

خوشابر مسعود انصاري

و چه بسا شهرى كه [اهالى‏] آن را نابود كرديم، و عذاب ما شبانگاه يا در حالى كه آنان در خواب نيمروز بودند به سوى آنان آمد

مکارم

چه بسیار شهرها و آبادیها که آنها را (بر اثر گناه فراوانشان) هلاک کردیم!و عذاب ما شب‌هنگام، یا در روز هنگامی که استراحت کرده بودند، به سراغشان آمد.

مجتبوی

و بسا [مردم‏] شهرها و آباديها را كه هلاك و نابود كرديم، و عذاب ما شبانگاه يا هنگامى كه در خواب نيمروز بودند به آنها رسيد.

مصباح زاده

و بسا از قريه كه هلاك گردانيديم آنرا پس آمد آنرا عذاب ما شب هنگام يا بودند خفتگان نيمروز

معزی

و بسا شهرى كه نابودش ساختيم پس بيامدش خشم ما شبانگاه يا به خواب نيمروز بودند

قمشه ای

و چه بسیار اهالی شهرها را که هلاک کردیم و آنها را عذاب ما آمد آن گاه که در آسایش شب یا به خواب راحت نیمروز بودند.

رشاد خليفه

چه بسيار جوامعى كه ما آنها را هلاك كرديم؛ آنها سزاوار عذاب ما شدند، در حالى كه خواب بودند، يا كاملاً بيدار.

Literal

And how many from a village/urban city We destroyed it , so Our might/power came to it suddenly at night/overnight, or (while) they are saying/relaxing at midday .

Al-Hilali Khan

And a great number of towns (their population) We destroyed (for their crimes). Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.

Arthur John Arberry

How many a city We have destroyed! Our might came upon it at night, or while they took their ease in the noontide,*

Asad

And how many a [rebellious] community have We destroyed, with Our punishment coming upon it by night, or while they were resting at noontide !

Dr. Salomo Keyzer

Hoe vele steden hebben wij verwoest, die des nachts door onze wraak werden overvallen, of terwijl zij in het middaguur uitrustten.

Free Minds

And how many a town have We destroyed; for Our punishment came to them while sleeping, or while resting.

Hamza Roberto Piccardo

Quante città abbiamo distrutte! Le colpì la Nostra severità di notte o durante il riposo notturno o pomeridiano.

Hilali Khan

And a great number of towns (their population) We destroyed (for their crimes). Our torment came upon them (suddenly) by night or while they were sleeping for their afternoon rest.

Kuliev E.

Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.

M.-N.O. Osmanov

О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.

Mohammad Habib Shakir

And how many a town that We destroyed, so Our punishment came to it by night or while they slept at midday.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

How many a township have We destroyed! As a raid by night, or while they slept at noon, Our terror came unto them.

Palmer

Yet how many a town have we destroyed, and our violence came upon it by night, or while they slept at noon; and their cry, when our violence came upon them,

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Nice yurtları ve medeniyetleri yere batırdık biz. Öyle ki, geceleyin yahut öğlen uykusu uyumakta oldukları bir sırada azabımız tepelerine iniverdi.

Qaribullah

How many a village have We laid in ruin! In the night Our Might fell upon it, or at midday when they were drowsy.

QXP

(You will find ample documentation in history that when communities ignored Our Permanent Value System they met with destruction.) How many a community Our Law of Requital has annihilated! Our Requital visited them by night, or while they slept at noon.

Reshad Khalifa

Many a community we annihilated; they incurred our retribution while they were asleep, or wide awake.

Rodwell

How many cities have we destroyed! By night, or while they were in their midday slumber, did our wrath reach them!

Sale

How many cities have We destroyed; which our vengeance overtook by night, or while they were reposing themselves at noon-day!

Sher Ali

How many a town have WE destroyed ! And our punishment came upon it by night or while they slept at noon.

Unknown German

Wie so manche Stadt haben Wir zerstört! Unsere Strafe kam über sie des Nachts oder während sie schliefen am Mittag;

V. Porokhova

И сколько ж городов Мы погубили! ■ Наш гнев их постигал иль в час ночной, ■ Иль в час послеполуденной дремоты.

Yakub Ibn Nugman

Китабыбызга иярмәгәннәре өчен күпме шәһәр халыкларын һәлак иттек, шәһәрләргә ґәзабыбыз кич эчендә килде, яки көндез ял иткән вакытларында килде.

جالندہری

اور کتنی ہی بستیاں ہیں کہ ہم نے تباہ کر ڈالیں جن پر ہمارا عذاب (یا تو رات کو) آتا تھا جبکہ وہ سوتے تھے یا (دن کو) جب وہ قیلولہ (یعنی دوپہر کو آرام) کرتے تھے

طاہرالقادری

اور کتنی ہی بستیاں (ایسی) ہیں جنہیں ہم نے ہلاک کر ڈالا سو ان پر ہمارا عذاب رات کے وقت آیا یا (جبکہ) وہ دوپہر کو سو رہے تھے،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.