سوره الأعراف (7) آیه 107

قرآن، سوره الأعراف (7) آیه 107

آیه پسین: سوره الأعراف (7) آیه 108
آیه پیشین: سوره الأعراف (7) آیه 106

عربی

فَأَلْقى عَصاهُ فَإِذا هِيَ ثُعْبانٌ مُبِينٌ

بدون حرکات عربی

فألقى عصاه فإذا هي ثعبان مبين

خوانش

Faalqa AAasahu fa-itha hiya thuAAbanun mubeenun

آیتی

عصايش را انداخت ، اژدهايي راستين شد

خرمشاهی

آنگاه عصايش را درانداخت و ناگهان به صورت اژدهايى آشكار درآمد.

کاویانپور

موسى عصاى خود را انداخت ناگهان اژدهايى آشكار شد (كه بهر سو مى‏جهيد).

انصاریان

پس موسی عصایش را انداخت، پس به ناگاه اژدهایی آشکار شد.

سراج

پس موسى بيفكند عصايش را ناگاه آن عصا اژدهائى آشكار گرديد

فولادوند

پس [موسى‏] عصايش را افكند و بناگاه اژدهايى آشكار شد.

پورجوادی

آن گاه چوبدست خود را انداخت كه ناگاه به صورت اژدهايى آشكار درآمد.

حلبی

پس عصاى خود را بيفگند و ناگهان اژدهايى شد آشكارا.

اشرفی

پس انداخت عصاى خود را پس آنگاه آن اژدهائى شد هويدا

خوشابر مسعود انصاري

آن گاه عصاى خود را انداخت ناگهان آن [عصا] اژدهايى آشكار شد

مکارم

(موسی) عصای خود را افکند؛ ناگهان اژدهای آشکاری شد!

مجتبوی

پس عصاى خود را بيفكند كه ناگاه اژدهايى هويدا شد

مصباح زاده

پس انداخت عصاى خود را پس آنگاه آن اژدهائى شد هويدا

معزی

پس بيفكند عصايش را ناگاه آن اژدهائى است آشكار

قمشه ای

موسی هم عصای خود را بیفکند به ناگاه آن عصا اژدهایی عظیم پدیدار گردید.

رشاد خليفه

او چوبدست خود را انداخت و آن به ماري هولناک تبديل شد.

Literal

So he threw away/threw his stick/cane, so then it is (an) evident/clear snake.

Al-Hilali Khan

Then (Moosa (Moses)) threw his stick and behold! it was a serpent, manifest!

Arthur John Arberry

So he cast his staff; and behold, it was a serpent manifest.

Asad

Thereupon [Moses] threw down his staff, and lo! it was a serpent, plainly visible;

Dr. Salomo Keyzer

Hij wierp daarom zijn staf weg en, onthoud het, hij werd eene slang.

Free Minds

He threw down his staff and it manifested into a serpent.

Hamza Roberto Piccardo

Gettò il bastone, ed ecco che si trasformò in un serpente [ben] evidente.

Hilali Khan

Then (Moosa (Moses)) threw his stick and behold! it was a serpent, manifest!

Kuliev E.

Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.

M.-N.O. Osmanov

[Муса] бросил свой посох, и он тут же явно обернулся змеем.

Mohammad Habib Shakir

So he threw his rod, then lo! it was a clear serpent.

Mohammed Marmaduke William Pickthall

Then he flung down his staff and lo! it was a serpent manifest;

Palmer

Then he threw his rod down, and lo! it was an obvious snake;

Prof. Yasar Nuri Ozturk

Bunun üzerine Mûsa, asasını yere attı; birden korkunç bir ejderha oluverdi o.

Qaribullah

He threw down his staff, and it was clearly a serpent.

QXP

Moses presented his argument that he held fast, with vibrant confidence and logic.

Reshad Khalifa

He threw down his staff, and it turned into a tremendous serpent.

Rodwell

So he threw down his rod, and lo! it distinctly became a serpent.

Sale

Wherefore he cast down his rod; and behold, it became a visible serpent.

Sher Ali

So he flung his rod and behold ! it was a serpent plainly visible.

Unknown German

Da warf er seinen Stab nieder und siehe; er ward deutlich eine Schlange.

V. Porokhova

И бросил (Муса) жезл свой, ■ И (на глазах у всех) он в змея обратился.

Yakub Ibn Nugman

Муса таягын җиргә салды, шул вакыт таяк зур ала елан булды, барчасы качтылар. Фиргаун үтенгәч, Муса таягын тотты, янә таяк булды.

جالندہری

موسیٰ نے اپنی لاٹھی (زمین پر) ڈال دی تو وہ اسی وقت صریح اژدھا (ہوگیا)

طاہرالقادری

پس موسٰی (علیہ السلام) نے اپنا عصا (نیچے) ڈال دیا تو اسی وقت صریحاً اژدہا بن گیا،

پاسخی بگذارید

در پایین مشخصات خود را پر کنید یا برای ورود روی شمایل‌ها کلیک نمایید:

نشان‌وارهٔ وردپرس.کام

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری WordPress.com خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس گوگل

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Google خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

تصویر توییتر

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Twitter خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

عکس فیسبوک

شما در حال بیان دیدگاه با حساب کاربری Facebook خود هستید. بیرون رفتن /  تغییر دادن )

درحال اتصال به %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.